Al-Anbya
The Prophets • 112 Verses
˹The time of˺ people’s judgment has drawn near, yet they are heedlessly turning away.
Dr. Mustafa Khattab
قریب آگیا ہے لوگوں کے حساب کا وقت ، اور وہ ہیں کہ غفلت میں منہ موڑے ہوئے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Whatever new reminder comes to them from their Lord, they only listen to it jokingly,
Dr. Mustafa Khattab
ان کے پاس جو تازہ نصیحت ہی ان کے ربّ کی طرف سے آتی ہے اُس کو بے تکلف سُنتے ہیں اور کھیل میں پڑے رہتے ہیں،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
with their hearts ˹totally˺ distracted. The evildoers would converse secretly, ˹saying,˺ “Is this ˹one˺ not human like yourselves? Would you fall for ˹this˺ witchcraft, even though you can ˹clearly˺ see?”
Dr. Mustafa Khattab
دل اُن کے (دوسری ہی فکروں میں)منہمک ہیں۔ اور ظالم آپس میں سرگوشیاں کرتےہیں کہ ”یہ شخص آخر تم جیسا ایک بشر ہی تو ہے، پھر کیا تم آنکھوں دیکھتے جادُو کے پھندے میں پھنس جاوٴ گے؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
The Prophet responded, “My Lord ˹fully˺ knows every word spoken in the heavens and the earth. For He is the All-Hearing, All-Knowing.”
Dr. Mustafa Khattab
رسُولؐ نے کہا ، میرا ربّ ہر اُس بات کو جانتا ہے جو آسمان اور زمین میں کی جائے، وہ سمیع اور علیم ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Yet they say, “This ˹Quran˺ is a set of confused dreams! No, he has fabricated it! No, he must be a poet! So let him bring us a ˹tangible˺ sign like those ˹prophets˺ sent before.”
Dr. Mustafa Khattab
وہ کہتے ہیں ”بلکہ یہ پراگندہ خواب ہیں ، بلکہ یہ اِس کی من گھڑت ہے، بلکہ یہ شخص شاعر ہے۔ ورنہ یہ لائے کوئی نشانی جس طرح پرانے زمانے کے رسُول نشانیوں کے ساتھ بھیجے گئے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Not a ˹single˺ society We destroyed before them ever believed ˹after receiving the signs˺. Will these ˹pagans˺ then believe?
Dr. Mustafa Khattab
حالانکہ ان سے پہلے کوئی بستی بھی جسے ہم نے ہلاک کیا، ایمان نہ لائی۔ اب کیا یہ ایمان لائیں گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We did not send ˹messengers˺ before you ˹O Prophet˺ except mere men inspired by Us. If you ˹polytheists˺ do not know ˹this already˺, then ask those who have knowledge ˹of the Scriptures˺.
Dr. Mustafa Khattab
اور اے محمدؐ ، تم سے پہلے بھی ہم نے انسانوں ہی کو رسُول بنا کر بھیجا تھا جن پر ہم وحی کیا کرتے تھے۔ تم لوگ اگر علم نہیں رکھتے تو اہلِ کتاب سے پوچھ لو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We did not give those messengers ˹supernatural˺ bodies that did not need food, nor were they immortal.
Dr. Mustafa Khattab
اُن رسُولوں کو ہم نے کوئی ایسا جسم نہیں دیا تھا کہ وہ کھاتے نہ ہوں، اور نہ وہ سدا جینے والے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Then We fulfilled Our promise to them, saving them along with whoever We willed and destroying the transgressors.
Dr. Mustafa Khattab
پھر دیکھ لو کہ آخر کار ہم نے اُن کے ساتھ اپنے وعدے پُورے کیے، اور اُنہیں اور جس جس کو ہم نے چاہا بچا لیا، اور حد سے گزر جانے والوں کو ہلاک کر دیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We have surely revealed to you a Book, in which there is glory for you. Will you not then understand?
Dr. Mustafa Khattab
لوگو، ہم نے تمہاری طرف ایک ایسی کتاب بھیجی ہے جس میں تمہارا ہی ذکر ہے ، کیا تم سمجھتے نہیں ہو؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Imagine˺ how many societies of wrongdoers We have destroyed, raising up other people after them!
Dr. Mustafa Khattab
کتنی ہی ظالم بستیاں ہیں جن کو ہم نے پیس کر رکھ دیا اور اُن کے بعد دُوسری کسی قوم کو اُٹھایا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
When the wrongdoers sensed ˹the arrival of˺ Our torment, they started to run away from their cities.
Dr. Mustafa Khattab
جب اُن کو ہمارا عذاب محسوس ہوا تو لگے وہاں سے بھاگنے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹They were told,˺ “Do not run away! Return to your luxuries and your homes, so you may be questioned ˹about your fate˺.”
Dr. Mustafa Khattab
(کہا گیا)”بھاگو نہیں، جاوٴ اپنے اُنہی گھروں اور عیش کے سامانوں میں جن کے اندر تم چین کر رہے تھے، شاید کہ تم سے پوچھا جائے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They cried, “Woe to us! We have surely been wrongdoers.”
Dr. Mustafa Khattab
کہنے لگے "ہائے ہماری کم بختی، بے شک ہم خطا وار تھے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They kept repeating their cry until We mowed them down, ˹leaving them˺ lifeless.
Dr. Mustafa Khattab
اور وہ یہی پکارتے رہے یہاں تک کہ ہم نے ان کو کھلیان کر دیا، زندگی کا ایک شرارہ تک ان میں نہ رہا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے اِس آسمان اور زمین کو اور جو کچھ بھی ان میں ہے کچھ کھیل کے طور پر نہیں بنایا ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Had We intended to take ˹some˺ amusement, We could have found it in Our presence, if that had been Our Will.
Dr. Mustafa Khattab
اگر ہم کوئی کھلونا بنانا چاہتے اور بس یہی کچھ ہمیں کرنا ہوتا تو اپنے ہی پاس سے کر لیتے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
In fact, We hurl the truth against falsehood, leaving it crushed, and it quickly vanishes. And woe be to you for what you claim!
Dr. Mustafa Khattab
مگر ہم تو باطل پر حق کی چوٹ لگاتے ہیں جو اس کا سر توڑ دیتی ہے اور وہ دیکھتے دیکھتے مِٹ جا تا ہے اور تمہارے لیے تباہی ہے اُن باتوں کی وجہ سے جو تم بناتے ہو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
To Him belong all those in the heavens and the earth. And those nearest to Him are not too proud to worship Him, nor do they tire.
Dr. Mustafa Khattab
زمین اور آسمانوں میں جو مخلوق بھی ہے اللہ کی ہے۔ اور جو (فرشتے)اُس کے پاس ہیں وہ نہ اپنے آپ کو بڑا سمجھ کر اُس کی بندگی سے سرتابی کرتے ہیں اور نہ ملُول ہوتے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They glorify ˹Him˺ day and night, never wavering.
Dr. Mustafa Khattab
شب و روز اس کی تسبیح کرتے رہتے ہیں، دَم نہیں لیتے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Or have they taken gods from the earth, who can raise the dead?
Dr. Mustafa Khattab
کیا اِن لوگوں کے بنائے ہوئے ارضی خدا ایسے ہیں کہ (بے جان کو جان بخش کر)اُٹھا کھڑا کرتے ہوں؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Had there been other gods besides Allah in the heavens or the earth, both ˹realms˺ would have surely been corrupted. So Glorified is Allah, Lord of the Throne, far above what they claim.
Dr. Mustafa Khattab
اگر آسمان و زمین میں ایک اللہ کے سوا دوسرے خدا بھی ہوتے تو (زمین اور آسمان)دونوں کا نظام بگڑ جاتا۔ پس پاک ہے اللہ ربّ العرش اُن باتوں سے جو یہ لوگ بنا رہے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He cannot be questioned about what He does, but they will ˹all˺ be questioned.
Dr. Mustafa Khattab
وہ اپنے کاموں کے لیے (کسی کے آگے) جواب دہ نہیں ہے اور سب جواب دہ ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Or have they taken other gods besides Him? Say, ˹O Prophet,˺ “Show ˹me˺ your proof. Here is ˹the Quran,˺ the Reminder for those with me; along with ˹earlier Scriptures,˺ the Reminder for those before me.” But most of them do not know the truth, so they turn away.
Dr. Mustafa Khattab
کیا اُسے چھوڑ کر انہوں نے دوسرے خدا بنا لیے ہیں؟ اے محمد ؐ ، ان سے کہو کہ ”لاوٴ اپنی دلیل، یہ کتاب بھی موجود ہے جس میں میرے دور کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے اور وہ کتابیں بھی موجود ہیں جن میں مجھ سے پہلے لوگوں کے لیے نصیحت تھی۔“ مگر ان میں سے اکثر لوگ حقیقت سے بے خبر ہیں، اس لیے منہ موڑے ہوئے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We never sent a messenger before you ˹O Prophet˺ without revealing to him: “There is no god ˹worthy of worship˺ except Me, so worship Me ˹alone˺.”
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے تُم سے پہلے جو رسُول بھی بھیجا ہے اُس کو یہی وحی کی ہے کہ میرے سوا کوئی خدا نہیں ہے، پس تم لوگ میری ہی بندگی کرو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And they say, “The Most Compassionate has offspring!” Glory be to Him! In fact, those ˹angels˺ are only ˹His˺ honoured servants,
Dr. Mustafa Khattab
یہ کہتے ہیں ”رحمٰن اولاد رکھتا ہے۔“ سُبحان اللہ، وہ تو بندے ہیں جنہیں عزت دی گئی ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
who do not speak until He has spoken, ˹only˺ acting at His command.
Dr. Mustafa Khattab
اُس کے حضور بڑھ کر نہیں بولتے اور بس اُس کے حکم پر عمل کرتے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them. They do not intercede except for whom He approves, and they tremble in awe of Him.
Dr. Mustafa Khattab
جو کچھ اُن کے سامنے ہے اُسے بھی وہ جانتا ہے اور جو کچھ اُن سے اوجھل ہے اُس سے بھی وہ باخبر ہے۔ وہ کسی کی سفارش نہیں کرتے بجز اس کے جس کے حق میں سفارش سُننے پر اللہ راضی ہو، اور وہ اُس کے خوف سے ڈرے رہتے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Whoever of them were to say, “I am a god besides Him,” they would be rewarded with Hell by Us. This is how We reward the wrongdoers.
Dr. Mustafa Khattab
اور جو اُن میں سے کوئی کہہ دے کہ اللہ کے سوا میں بھی ایک خدا ہوں، تو اُسے ہم جہنّم کی سزا دیں، ہمارے ہاں ظالموں کا یہی بدلہ ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Do the disbelievers not realize that the heavens and earth were ˹once˺ one mass then We split them apart? And We created from water every living thing. Will they not then believe?
Dr. Mustafa Khattab
کیا وہ لوگ جنہوں نے (نبی کی بات ماننے سے)انکار کر دیا ہے غور نہیں کرتے کہ یہ سب آسمان اور زمین باہم ملے ہوئے تھے، پھر ہم نے انہیں جدا کیا، اور پانی سے ہر زندہ چیز پیدا کی۔ کیا وہ (ہماری اِس خلاقی کو)نہیں مانتے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way.
Dr. Mustafa Khattab
اور ہم نے زمین میں پہاڑ جما دیے تا کہ وہ اِنہیں لے کر ڈھلک نہ جائے، اور اس میں کشادہ راہیں بنا دیں، شاید کہ یہ لوگ اپنا راستہ معلوم کر لیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We have made the sky a well-protected canopy, still they turn away from its signs.
Dr. Mustafa Khattab
اور ہم نے آسمان کو ایک محفوظ چھت بنا دیا، مگر یہ ہیں کہ اس کی نشانیوں کی طرف توجہ ہی نہیں کرتے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And He is the One Who created the day and the night, the sun and the moon—each travelling in an orbit.
Dr. Mustafa Khattab
اور وہ اللہ ہی ہے جس نے رات اور دن بنائے اور سُورج اور چاند کو پیدا کیا۔ سب ایک ایک فلک میں تَیر رہے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We have not granted immortality to any human before you ˹O Prophet˺: so if you die, will they live forever?
Dr. Mustafa Khattab
اور اے محمدؐ ، ہمیشگی تو ہم نے تم سے پہلے بھی کسی انسان کے لیے نہیں رکھی ہے۔ اگر تم مر گئے تو کیا یہ لوگ ہمیشہ جیتے رہیں گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Every soul will taste death. And We test you ˹O humanity˺ with good and evil as a trial, then to Us you will ˹all˺ be returned.
Dr. Mustafa Khattab
ہر جاندار کو موت کا مزّہ چکھنا ہے، اور ہم اچھے اور بُرے حالات میں ڈال کر تم سب کی آزمائش کر رہے ہیں۔ آخر کار تمہیں ہماری ہی طرف پلٹنا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
When the disbelievers see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one who speaks ˹ill˺ of your gods?” while they disbelieve at the mention of the Most Compassionate.
Dr. Mustafa Khattab
یہ منکرینِ حق جب تمہیں دیکھتے ہیں تو تمہارا مذاق بنا لیتے ہیں۔ کہتے ہیں”کیا یہ ہے وہ شخص جو تمہارے خداوٴں کا ذکر کیا کرتا ہے؟“ اور ان کا اپنا حال یہ ہے کہ رحمٰن کے ذکر سے منکر ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Humankind is made of haste. I will soon show you My signs, so do not ask Me to hasten them.
Dr. Mustafa Khattab
انسان جلد باز مخلوق ہے۔ ابھی میں تم کو اپنی نشانیاں دکھائے دیتا ہوں، جلدی نہ مچاوٴ
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab
یہ لوگ کہتے ہیں "آخر یہ دھمکی پُوری کب ہو گی اگر تم سچے ہو"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
If only the disbelievers knew that a time will come when they will not be able to keep the Fire off their faces or backs, nor will they be helped.
Dr. Mustafa Khattab
کاش اِن کافروں کو اُس وقت کا کچھ علم ہوتا جبکہ یہ نہ اپنے منہ آگ سے بچا سکیں گے نہ اپنی پیٹھیں، اور نہ ان کو کہیں سے مدد پہنچے گی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
In fact, the Hour will take them by surprise, leaving them stunned. So they will not be able to avert it, nor will it be delayed from them.
Dr. Mustafa Khattab
وہ بلا اچانک آئے گی اور اِنہیں اِس طرح یک لخت دبوچ لے گی کہ یہ نہ اس کو دفع کر سکیں گے اور نہ اِن کو لمحہ بھر مُہلت ہی مل سکے گی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Other˺ messengers had already been ridiculed before you ˹O Prophet˺, but those who mocked them were overtaken by what they used to ridicule.
Dr. Mustafa Khattab
مذاق تم سے پہلے بھی رسُولوں کا اڑایا جا چکا ہے، مگر اُن کا مذاق اڑانے والے اُسی چیز کے پھیر میں آ کر رہے جس کا وہ مذاق اڑاتے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Ask ˹them, O Prophet,˺ “Who can defend you by day or by night against the Most Compassionate?” Still they turn away from the remembrance of their Lord.
Dr. Mustafa Khattab
اے محمدؐ ، ان سے کہو ”کون ہے جو رات کو یا دن کو تمہیں رحمٰن سے بچا سکتا ہو؟“ مگر یہ اپنے ربّ کی نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Or do they have gods—other than Us—that can protect them? They cannot ˹even˺ protect themselves, nor will they be aided against Us.
Dr. Mustafa Khattab
کیا یہ کچھ ایسے خدا رکھتے ہیں جو ہمارے مقابلے میں ان کی حمایت کریں؟ وہ نہ تو خود اپنی مدد کر سکتے ہیں اور نہ ہماری ہی تائید اُن کو حاصل ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
In fact, We have allowed enjoyment for these ˹Meccans˺ and their forefathers for such a long time ˹that they took it for granted˺. Do they not see that We gradually reduce ˹their˺ land from its borders? Is it they who will then prevail?
Dr. Mustafa Khattab
اصل بات یہ ہے کہ ان لوگوں کو اور ان کے آبا و اجداد کو ہم زندگی کا سروسامان دیے چلے گئے یہاں تک کہ ان کو دن لگ گئے۔ مگر کیا انہیں نظر نہیں آتا کہ ہم زمین کو مختلف سمتوں سے گھٹاتے چلے آرہے ہیں؟ پھر کیا یہ غالب آجائیں گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Say, ˹O Prophet,˺ “I warn you only by revelation.” But the deaf cannot hear the call when they are warned!
Dr. Mustafa Khattab
اِن سے کہہ دو کہ "میں تو وحی کی بنا پر تمہیں متنبہ کر رہا ہوں" مگر بہرے پکار کو نہیں سنا کرتے جبکہ اُنہیں خبردار کیا جائے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
If they were touched by even a breath of your Lord’s torment, they would certainly cry, “Woe to us! We have really been wrongdoers.”
Dr. Mustafa Khattab
اور اگر تیرے ربّ کا عذاب ذرا سا انہیں چھُو جائے تو ابھی چیخ اُٹھیں کہ ہائے ہماری کم بختی، بے شک ہم خطاوار تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We set up the scales of justice for the Day of Judgment, so no soul will be wronged in the least. And ˹even˺ if a deed is the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as a ˹vigilant˺ Reckoner.
Dr. Mustafa Khattab
قیامت کے روز ہم ٹھیک ٹھیک تولنے والے ترازو رکھ دیں گے ، پھر کسی شخص پر ذرا برابر ظلم نہ ہوگا۔ جس کا رائی کے دانے برابر بھی کچھ کیا دھرا ہو گا ہو ہم سامنے لے آئیں گے۔ اور حساب لگانے کے لیے ہم کافی ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Indeed, We granted Moses and Aaron the decisive authority—a light and a reminder for the righteous,
Dr. Mustafa Khattab
پہلے ہم موسیٰؑ اور ہارونؑ کو فرقان اور روشنی اور ”ذکر“ عطا کر چکے ہیں اُن متقی لوگوں کی بھلائی کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
who are in awe of their Lord without seeing Him, and are fearful of the Hour.
Dr. Mustafa Khattab
جو بے دیکھے اپنے ربّ سے ڈریں اور جن کو (حساب کی)اُس گھڑی کا کھٹکا لگا ہوا ہو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And this ˹Quran˺ is a blessed reminder which We have revealed. Will you ˹pagans˺ then deny it?
Dr. Mustafa Khattab
اور اب یہ بابرکت "ذکر" ہم نے (تمہارے لیے) نازل کیا ہے پھر کیا تم اِس کو قبول کرنے سے انکاری ہو؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And indeed, We had granted Abraham sound judgment early on, for We knew him well ˹to be worthy of it˺.
Dr. Mustafa Khattab
اُس سے بھی پہلے ہم نے ابراہیمؑ کو اُس کی ہوشمندی بخشی تھی اور ہم اُس کو خوب جانتے تھے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Remember˺ when he questioned his father and his people, “What are these statues to which you are so devoted?”
Dr. Mustafa Khattab
یاد کرو وہ موقع جب کہ اُس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تھا کہ ”یہ مورتیں کیسی ہیں جن کے تم لوگ گرویدہ ہو رہے ہو؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They replied, “We found our forefathers worshipping them.”
Dr. Mustafa Khattab
انہوں نے جواب دیا "ہم نے اپنے باپ دادا کو ان کی عبادت کرتے پایا ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He responded, “Indeed, you and your forefathers have been clearly astray.”
Dr. Mustafa Khattab
اس نے کہا "تم بھی گمراہ ہو اور تمہارے باپ دادا بھی صریح گمراہی میں پڑے ہوئے تھے؟"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They asked, “Have you come to us with the truth, or is this a joke?”
Dr. Mustafa Khattab
انہوں نے کہا”کیا تُو ہمارے سامنے اپنے اصلی خیالات پیش کر رہا ہے یا مذاق کرتا ہے؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He replied, “In fact, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them ˹both˺. And to that I bear witness.”
Dr. Mustafa Khattab
اُس نے جواب دیا "نہیں، بلکہ فی الواقع تمہارا رب وہی ہے جو زمین اور آسمانوں کا رب اور اُن کا پیدا کرنے والا ہے اِس پر میں تمہارے سامنے گواہی دیتا ہوں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Then he said to himself,˺ “By Allah! I will surely plot against your idols after you have turned your backs and gone away.”
Dr. Mustafa Khattab
اور خدا کی قسم میں تمہاری غیر موجودگی میں ضرور تمہارے بُتوں کی خبر لوں گا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So he smashed them into pieces, except the biggest of them, so they might turn to it ˹for answers˺.
Dr. Mustafa Khattab
چنانچہ اس نے اُن کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا اور صرف ان کے بڑے کو چھوڑ دیا تاکہ شاید وہ اس کی طرف رُجوع کریں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They protested, “Who dared do this to our gods? It must be an evildoer!”
Dr. Mustafa Khattab
(اُنہوں نے آ کر بتوں کا یہ حال دیکھا تو) کہنے لگے "ہمارے خداؤں کا یہ حال کس نے کر دیا؟ بڑا ہی کوئی ظالم تھا وہ"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”
Dr. Mustafa Khattab
(بعض لوگ) بولے "ہم نے ایک نوجوان کو ان کا ذکر کرتے سُنا تھا جس کا نام ابراہیمؑ ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They demanded, “Bring him before the eyes of the people, so that they may witness ˹his trial˺.”
Dr. Mustafa Khattab
اُنہوں نے کہا”تو پکڑ لاوٴ اُسے سب کے سامنے تاکہ لوگ دیکھ لیں(اُس کی کیسی خبر لی جاتی ہے)۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They asked, “Was it you who did this to our gods, O Abraham?”
Dr. Mustafa Khattab
(ابراہیمؑ کے آنے پر) اُنہوں نے پوچھا "کیوں ابراہیمؑ، تو نے ہمارے خداؤں کے ساتھ یہ حرکت کی ہے؟"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He replied ˹sarcastically˺, “No, this one—the biggest of them—did it! So ask them, if they can talk!”
Dr. Mustafa Khattab
اُس نے جواب دیا”بلکہ یہ سب کچھ اِن کے اس سردار نے کیا ہے، اِن ہی سے پُوچھ لو اگر یہ بولتے ہیں۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So they came back to their senses, saying ˹to one another˺, “You yourselves are truly the wrongdoers!”
Dr. Mustafa Khattab
یہ سُن کر وہ لوگ اپنے ضمیر کی طرف پلٹے اور (اپنے دلوں میں) کہنے لگے "واقعی تم خود ہی ظالم ہو"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Then they ˹quickly˺ regressed to their ˹original˺ mind-set, ˹arguing,˺ “You already know that those ˹idols˺ cannot talk.”
Dr. Mustafa Khattab
مگر پھر اُن کی مت پلٹ گئی اور بولے”تُو جانتا ہے کہ یہ بولتے نہیں ہیں۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He rebuked ˹them˺, “Do you then worship—instead of Allah—what can neither benefit nor harm you in any way?
Dr. Mustafa Khattab
ابراہیمؑ نے کہا "پھر کیا تم اللہ کو چھوڑ کر اُن چیزوں کو پوج رہے ہو جو نہ تمہیں نفع پہنچانے پر قادر ہیں نہ نقصان
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Shame on you and whatever you worship instead of Allah! Do you not have any sense?”
Dr. Mustafa Khattab
تف ہے تم پر اور تمہارے اِن معبُودوں پر جن کی تم اللہ کو چھوڑ کر پوجا کر رہے ہو کیا تم کچھ بھی عقل نہیں رکھتے؟"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They concluded, “Burn him up to avenge your gods, if you must act.”
Dr. Mustafa Khattab
انہوں نے کہا "جلا ڈالو اس کو اور حمایت کرو اپنے خداؤں کی اگر تمہیں کچھ کرنا ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We ordered, “O fire! Be cool and safe for Abraham!”
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے کہا”اے آگ، ٹھنڈی ہو جا اور سلامتی بن جا ابراہیمؑ پر۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They had sought to harm him, but We made them the worst losers.
Dr. Mustafa Khattab
وہ چاہتے تھے کہ ابراہیمؑ کے ساتھ بُرائی کریں مگر ہم نے ان کو بُری طرح ناکام کر دیا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Then We delivered him, along with Lot, to the land We had showered with blessings for all people.
Dr. Mustafa Khattab
اور ہم اُسے اور لوطؑ کو بچا کر اُس سر زمین کی طرف نکال لے گئے جس میں ہم نے دنیا والوں کے لیے برکتیں رکھی ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We blessed him with Isaac ˹as a son˺ and Jacob ˹as a grandson˺, as an additional favour—making all of them righteous.
Dr. Mustafa Khattab
اور ہم نے اسے اسحاقؑ عطا کیا اور یعقوبؑ اس پر مزید، اور ہر ایک کو صالح بنایا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We ˹also˺ made them leaders, guiding by Our command, and inspired them to do good deeds, establish prayer, and pay alms-tax. And they were devoted to Our worship.
Dr. Mustafa Khattab
اور ہم نے اُن کو امام بنا دیا جو ہمارے حکم سے رہنمائی کرتے تھے۔ اور ہم نے اُنہیں وحی کے ذریعہ نیک کاموں کی اور نماز قائم کرنے اور زکوٰة دینے کی ہدایت کی، اور وہ ہمارے عبادت گزار تھے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And to Lot We gave wisdom and knowledge, and delivered him from the society engrossed in shameful practices. They were certainly an evil, rebellious people.
Dr. Mustafa Khattab
اور لُوطؑ کو ہم نے حکم اور علم بخشا اور اُسے اُس بستی سے بچا کر نکال دیا جو بدکاریاں کرتی تھی۔۔۔۔ درحقیقت وہ بڑی ہی بُری ، فاسق قوم تھی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We admitted him into Our mercy, ˹for˺ he was truly one of the righteous.
Dr. Mustafa Khattab
اور لوطؑ کو ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا، وہ صالح لوگوں میں سے تھا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ when Noah had cried out to Us earlier, so We responded to him and delivered him and his family from the great distress.
Dr. Mustafa Khattab
اور یہی نعمت ہم نے نُوحؑ کو دی۔ یاد کرو جبکہ اِن سب سے پہلے اُس نے ہمیں پکارا تھا۔ ہم نے اس کی دُعا قبول کی اور اسے اور اس کے گھر والوں کو کَربِ عظیم سے نجات دی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We made him prevail over those who had rejected Our signs. They were truly an evil people, so We drowned them all.
Dr. Mustafa Khattab
اور اُس قوم کے مقابلے میں اُس کی مدد کی جس نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا تھا وہ بڑے بُرے لوگ تھے، پس ہم نے ان سب کو غرق کر دیا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ when David and Solomon passed judgment regarding the crops ruined ˹at night˺ by someone’s sheep, and We were witness to their judgments.
Dr. Mustafa Khattab
اور اِسی نعمت سے ہم نے داؤدؑ اورسلیمانؑ کو سرفراز کیا یاد کرو وہ موقع جبکہ وہ دونوں ایک کھیت کے مقدمے میں فیصلہ کر رہے تھے جس میں رات کے وقت دُوسرے لوگوں کی بکریاں پھیل گئی تھیں، اور ہم اُن کی عدالت خود دیکھ رہے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We guided ˹young˺ Solomon to a fairer settlement, and granted each of them wisdom and knowledge. We subjected the mountains as well as the birds to hymn ˹Our praises˺ along with David. It is We Who did ˹it all˺.
Dr. Mustafa Khattab
اُس وقت ہم نے صحیح فیصلہ سلیمان کو سمجھا دیا، حالانکہ حکم اور علم ہم نے دونوں ہی کو عطا کیا تھا۔ داوٴدؑ کے ساتھ ہم نے پہاڑوں اور پرندوں کو مسخر کر دیا تھا جو تسبیح کرتے تھے، اِس فعل کے کرنے والے ہم ہی تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We taught him the art of making body armour to protect you in battle. Will you then be grateful?
Dr. Mustafa Khattab
اور ہم نے اُس کو تمہارے فائدے کے لیے زرہ بنانے کی صنعت سکھا دی تھی، تاکہ تم کو ایک دُوسرے کی مار سے بچائے، پھر کیا تم شکر گزار ہو؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And to Solomon We subjected the raging winds, blowing by his command to the land We had showered with blessings. It is We Who know everything.
Dr. Mustafa Khattab
ور سلیمانؑ کے لیے ہم نے تیز ہوا کو مسخّر کر دیا تھا جو اس کے حکم سے اُس سرزمین کی طرف چلتی تھی جس میں ہم نے برکتیں رکھی ہیں، ہم ہر چیز کا علم رکھنے والے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹We subjected˺ some jinn that dived for him, and performed other duties. It is We Who kept them in check.
Dr. Mustafa Khattab
اور شیاطین میں سے ہم نے ایسے بہت سوں کو اس کا تابع بنا دیا تھا جو اس کے لیے غوطے لگاتے اور اس کے سوا دُوسرے کام کرتے تھے۔ ان سب کے نگراں ہم ہی تھے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ when Job cried out to his Lord, “I have been touched with adversity, and You are the Most Merciful of the merciful.”
Dr. Mustafa Khattab
اور یہی (ہوشمندی اور حکم و علم کی نعمت)ہم نے ایوبؑ کو دی تھی۔ یاد کرو، جبکہ اس نے اپنے ربّ کو پکارا کہ ”مجھے بیماری لگ گئی ہے اور تُو ارحم الراحمین ہے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So We answered his prayer and removed his adversity, and gave him back his family, twice as many, as a mercy from Us and a lesson for the ˹devoted˺ worshippers.
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے اس کی دُعا قبول کی اور جو تکلیف اُسے تھی اس کو دُور کر دیا، اور صرف اس کے اہل و عیال ہی اس کو نہیں دیے بلکہ ان کے ساتھ اتنے ہی اور بھی دیے، اپنی خاص رحمت کے طور پر، اور اس لیے کہ یہ ایک سبق ہو عبادت گزاروں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ Ishmael, Enoch, and Ⱬul-Kifl. They were all steadfast.
Dr. Mustafa Khattab
اور یہی نعمت اسماعیلؑ اور ادریسؑ اور ذوالکفلؑ کو دی کہ یہ سب صابر لوگ تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We admitted them into Our mercy, for they were truly of the righteous.
Dr. Mustafa Khattab
اور ان کو ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا کہ وہ صالحوں میں سے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ when the Man of the Whale stormed off ˹from his city˺ in a rage, thinking We would not restrain him. Then in the ˹veils of˺ darkness he cried out, “There is no god ˹worthy of worship˺ except You. Glory be to You! I have certainly done wrong.”
Dr. Mustafa Khattab
اور مچھلی والے کو بھی ہم نے نوازا۔ یاد کرو جبکہ وہ بگڑ کر چلا گیا تھا اور سمجھا تھا کہ ہم اس پر گرفت نہ کریں گے۔ آخر کو اُس نے تاریکیوں میں سے پکارا” نہیں ہے کوئی خدا مگر تُو، پاک ہے تیری ذات، بے شک میں نے قُصور کیا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So We answered his prayer and rescued him from anguish. And so do We save the ˹true˺ believers.
Dr. Mustafa Khattab
تب ہم نے اس کی دُعا قبول کی اور غم سے اس کو نجات بخشی، اور اِسی طرح ہم مومنوں کو بچا لیا کرتے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ when Zachariah cried out to his Lord, “My Lord! Do not leave me childless, though You are the Best of Successors.”
Dr. Mustafa Khattab
اور زکریّاؑ کو، جبکہ اس نے اپنے رب کو پکارا کہ "اے پروردگار، مجھے اکیلا نہ چھوڑ، اور بہترین وارث تو تُو ہی ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So We answered his prayer, granted him John, and made his wife fertile. Indeed, they used to race in doing good, and call upon Us with hope and fear, totally humbling themselves before Us.
Dr. Mustafa Khattab
پس ہم نے اس کی دُعا قبول کی اور اسے یحییٰ عطا کیا اور اس کی بیوی کو اس کے لیے درست کر دیا۔ یہ لوگ نیکی کے کاموں میں دوڑ دُھوپ کرتے تھے اور ہمیں رغبت اور خوف کے ساتھ پکارتے تھے، اور ہمارے آگے جُھکے ہوئے تھے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ the one who guarded her chastity, so We breathed into her through Our angel, ˹Gabriel,˺ making her and her son a sign for all peoples.
Dr. Mustafa Khattab
اور وہ خاتون جس نے اپنی عصمت کی حفاظت کی تھی۔ ہم نے اُس کے اندر اپنی رُوح سے پھُونکا اور اُسے اور اُس کے بیٹے کو دُنیا بھر کے لیے نشانی بنا دیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹O prophets!˺ Indeed, this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so worship Me ˹alone˺.
Dr. Mustafa Khattab
یہ تمہاری امّت حقیقت میں ایک ہی امّت ہے اور میں تمہارا رب ہوں، پس تم میری عبادت کرو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Yet the people have divided it into sects. But to Us they will all return.
Dr. Mustafa Khattab
مگر (یہ لوگوں کی کارستانی ہے کہ)انہوں نے آپس میں اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا ۔۔۔۔ سب کو ہماری طرف پلٹنا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So whoever does good and is a believer will never be denied ˹the reward for˺ their striving, for We are recording it all.
Dr. Mustafa Khattab
پھر جو نیک عمل کرے گا، اِس حال میں کہ وہ مومن ہو، تو اس کے کام کی نا قدری نہ ہو گی، اور اُسے ہم لکھ رہے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
It is impossible for a society which We have destroyed to ever rise again,
Dr. Mustafa Khattab
اور ممکن نہیں ہے کہ جس بستی کو ہم نے ہلاک کر دیا ہو وہ پلٹ سکے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
until ˹after˺ Gog and Magog have broken loose ˹from the barrier˺, swarming down from every hill,
Dr. Mustafa Khattab
یہاں تک کہ جب یاجُوج و ماجُوج کھول دیے جائیں گے اور ہر بلندی سے وہ نکل پڑیں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
ushering in the True Promise. Then—behold!—the disbelievers will stare ˹in horror, crying,˺ “Oh, woe to us! We have truly been heedless of this. In fact, we have been wrongdoers.”
Dr. Mustafa Khattab
اور وعدہٴِ بر حق کے پُورا ہونے کا وقت قریب آلگے گا تو یکایک اُن لوگوں کے دیدے پھٹے کے پھٹے رہ جائیں گے جنہوں نے کُفر کیا تھا۔ کہیں گے”ہائے ہماری کم بختی، ہم اِس چیز کی طرف سے غفلت میں پڑے ہوئے تھے، بلکہ ہم خطا کار تھے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Certainly you ˹disbelievers˺ and whatever you worship instead of Allah will be the fuel of Hell. You are ˹all˺ bound to enter it.
Dr. Mustafa Khattab
بے شک تم اور تمہارے وہ معبُود جنہیں تم پُوجتے ہو، جہنّم کا ایندھن ہیں، وہیں تم کو جانا ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Had those idols been ˹true˺ gods, they would not have entered it. And they will be there forever.
Dr. Mustafa Khattab
اگر یہ واقعی خدا ہوتے تو وہاں نہ جاتے۔ اب سب کو ہمیشہ اسی میں رہنا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
In it they will groan, and will not be able to hear.
Dr. Mustafa Khattab
وہاں وہ پھُنکارے ماریں گے اور حال یہ ہوگا کہ اس میں کان پڑی آواز نہ سُنائی دے گی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Surely those for whom We have destined the finest reward will be kept far away from Hell,
Dr. Mustafa Khattab
رہے وہ لوگ جن کے لیے ہماری طرف سے بھلائی کا پہلے ہی فیصلہ ہو چکا ہو گا، تو وہ یقیناً اُس سے دُور رکھے جائیں گے،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
not even hearing the slightest hissing from it. And they will delight forever in what their souls desire.
Dr. Mustafa Khattab
اس کی سرسراہٹ تک نہ سُنیں گے اور وہ ہمیشہ ہمیشہ اپنی من بھاتی چیزوں کے درمیان رہیں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
The Supreme Horror ˹of that Day˺ will not disturb them, and the angels will greet them, ˹saying,˺ “This is your Day, which you have been promised.”
Dr. Mustafa Khattab
وہ انتہائی گھبراہٹ کا وقت اُن کو ذرا پریشان نہ کرے گا، اور ملائکہ بڑھ کر اُن کو ہاتھوں ہاتھ لیں گے کہ ”یہ تمہارا وہی دن ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
On that Day We will roll up the heavens like a scroll of writings. Just as We produced the first creation, ˹so˺ shall We reproduce it. That is a promise binding on Us. We truly uphold ˹Our promises˺!
Dr. Mustafa Khattab
وہ دن جبکہ آسمان کو ہم یوں لپیٹ کر رکھ دیں گے جیسے طومار میں اوراق لپیٹ دیے جاتے ہیں جس طرح پہلے ہم نے تخلیق کی ابتدا کی تھی اُسی طرح ہم پھر اُس کا اعادہ کریں گے یہ ایک وعدہ ہے ہمارے ذمے، اور یہ کام ہمیں بہرحال کرنا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Surely, following the ˹heavenly˺ Record, We decreed in the Scriptures: “My righteous servants shall inherit the land.”
Dr. Mustafa Khattab
اور زَبور میں ہم نصیحت کے بعد یہ لکھ چکے ہیں کہ زمین کے وارث ہمارے نیک بندے ہوں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship.
Dr. Mustafa Khattab
اِس میں ایک بڑی خبر ہے عبادت گزار لوگوں کےلیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We have sent you ˹O Prophet˺ only as a mercy for the whole world.
Dr. Mustafa Khattab
اے محمدؐ ، ہم نے جو تم کو بھیجا ہے تو یہ دراصل دنیا والوں کے حق میں ہماری رحمت ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Say, “What has been revealed to me is this: ‘Your God is only One God.’ Will you then submit?”
Dr. Mustafa Khattab
اِن سے کہو "میرے پاس جو وحی آتی ہے وہ یہ ہے کہ تمہارا خدا صرف ایک خدا ہے، پھر کیا تم سرِ اطاعت جھکاتے ہو؟"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
If they turn away, then say, “I have warned you all equally. I do not know if what you are threatened with is near or far.
Dr. Mustafa Khattab
اگر ہو منہ پھیریں تو کہہ دو کہ”میں نے علی الاعلان تم کو خبر دار کر دیا ہے۔ اب یہ میں نہیں جانتا کہ وہ چیز جس کا تم سے وعدہ کیا جارہا ہے قریب ہے یا دُور
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah surely knows what you say openly and whatever you hide.
Dr. Mustafa Khattab
اللہ وہ باتیں بھی جانتا ہے جو بآواز ِ بلند کہی جاتی ہیں اور وہ بھی جو تم چھُپا کر کرتے ہو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
I do not know if this ˹delay˺ is possibly a test for you and an enjoyment for a while.”
Dr. Mustafa Khattab
میں تو یہ سمجھتا ہوں کہ شاید یہ (دیر)تمہارے لیے ایک فتنہ ہے اور تمہیں ایک وقت ِ خاص تک کے لیے مزے کرنے کا موقع دیا جارہا ہے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹In the end,˺ the Prophet said, “My Lord! Judge ˹between us˺ in truth. And our Lord is the Most Compassionate, Whose help is sought against what you claim.”
Dr. Mustafa Khattab
(آخرکار) رسولؐ نے کہا کہ "اے میرے رب، حق کے ساتھ فیصلہ کر دے، اور لوگو، تم جو باتیں بناتے ہو اُن کے مقابلے میں ہمارا ربِّ رحمان ہی ہمارے لیے مدد کا سہارا ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi