Taha
Ta-Ha • 135 Verses
Ṭâ-Hâ.
Dr. Mustafa Khattab
طٰہٰ
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We have not revealed the Quran to you ˹O Prophet˺ to cause you distress,
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے نازل نہیں کیا ہے کہ تم مصیبت میں پڑ جاؤ
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
but as a reminder to those in awe ˹of Allah˺.
Dr. Mustafa Khattab
یہ تو ایک یاد دہانی ہے ہر اُس شخص کے لیے جو ڈرے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹It is˺ a revelation from the One Who created the earth and the high heavens—
Dr. Mustafa Khattab
نازل کیا گیا ہے اُس ذات کی طرف سے جس نے پیدا کیا ہے زمین کو اور بلند آسمانوں کو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
the Most Compassionate, ˹Who is˺ established on the Throne.
Dr. Mustafa Khattab
وہ رحمٰن(کائنات کے)تختِ سلطنت پر جلوہ فرما ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth and whatever is in between and whatever is underground.
Dr. Mustafa Khattab
مالک ہے اُن سب چیزوں کا جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اور جو زمین و آسمان کے درمیان میں ہیں اور جو مٹی کے نیچے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Whether you speak openly ˹or not˺, He certainly knows what is secret and what is even more hidden.
Dr. Mustafa Khattab
تم چاہے اپنی بات پُکار کر کہو ، وہ تو چُپکے سے کہی ہوئی بات بلکہ اس سے مخفی بات بھی جانتا ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah—there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He has the Most Beautiful Names.
Dr. Mustafa Khattab
وہ اللہ ہے، اس کے سوا کوئی خدانہیں، اس کے لیے بہترین نام ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Has the story of Moses reached you ˹O Prophet˺?
Dr. Mustafa Khattab
اور تمہیں کچھ موسیٰؑ کی خبر بھی پہنچی ہے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
When he saw a fire, he said to his family, “Wait here, ˹for˺ I have spotted a fire. Perhaps I can bring you a torch from it, or find some guidance at the fire.”
Dr. Mustafa Khattab
جب کہ اُس نے ایک آگ دیکھی اور اپنے گھر والوں سے کہا کہ”ذرا ٹھہرو، میں نے ایک آگ دیکھی ہے۔ شاید کہ تمہارے لیے ایک آدھ انگارا لے آوٴں، یا اس آگ پر مجھے(راستے کے متعلق)کوئی رہنمائی مِل جائے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
But when he approached it, he was called, “O Moses!
Dr. Mustafa Khattab
وہاں پہنچا تو پکارا گیا "اے موسیٰؑ!
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
It is truly I. I am your Lord! So take off your sandals, for you are in the sacred valley of Ṭuwa.
Dr. Mustafa Khattab
میں ہی تیرا ربّ ہوں، جُوتیاں اُتار دے۔ تُو وادی ِ مقدس طُویٰ میں ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
I have chosen you, so listen to what is revealed:
Dr. Mustafa Khattab
اور میں نے تجھ کو چُن لیا ہے، سُن جو کچھ وحی کیا جاتا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
‘It is truly I. I am Allah! There is no god ˹worthy of worship˺ except Me. So worship Me ˹alone˺, and establish prayer for My remembrance.
Dr. Mustafa Khattab
میں ہی اللہ ہوں، میرے سوا کوئی خدا نہیں، پس تُو میری بندگی کر اور میری یاد کے لیے نماز قائم کر۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
The Hour is sure to come. My Will is to keep it hidden, so that every soul may be rewarded according to their efforts.
Dr. Mustafa Khattab
قیامت کی گھڑی ضرور آنے والی ہے۔ میں اُس کا وقت مخفی رکھنا چاہتا ہوں، تاک ہر متنفّس اپنی سعی کے مطابق بدلہ پائے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So do not let those who disbelieve in it and follow their desires distract you from it, or you will be doomed.’”
Dr. Mustafa Khattab
پس کوئی ایسا شخص جو اُس پر ایمان نہیں لاتا اور اپنی خواہش نفس کا بندہ بن گیا ہے تجھ کو اُس گھڑی کی فکر سے نہ روک دے، ورنہ تو ہلاکت میں پڑ جائے گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Allah added,˺ “And what is that in your right hand, O Moses?”
Dr. Mustafa Khattab
اور اے موسیٰؑ ، یہ تیرے ہاتھ میں کیا ہے؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He replied, “It is my staff! I lean on it, and with it I beat down ˹branches˺ for my sheep, and have other uses for it.”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے جواب دیا”یہ میری لاٹھی ہے، اِس پر ٹیک لگا کر چلتا ہوں، اِس سے اپنی بکریوں کے لیے پتّے جھاڑتا ہوں، اور بھی بہت سے کام ہیں جو اِس سے لیتا ہوں۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah said, “Throw it down, O Moses!”
Dr. Mustafa Khattab
فرمایا "پھینک دے اس کو موسیٰؑ"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So he did, then—behold!—it became a serpent, slithering.
Dr. Mustafa Khattab
اس نے پھینک دیا اور یکایک وہ ایک سانپ تھی جو دَوڑ رہا تھا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state.
Dr. Mustafa Khattab
فرمایا "پکڑ لے اس کو اور ڈر نہیں، ہم اسے پھر ویسا ہی کر دیں گے جیسی یہ تھی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And put your hand under your armpit, it will come out ˹shining˺ white, unblemished, as another sign,
Dr. Mustafa Khattab
اور ذرا اپنا ہاتھ اپنی بغل میں دبا، چمکتا ہوا نکلے گا بغیر کسی تکلیف کے۔ یہ دُوسری نشانی ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
so that We may show you some of Our greatest signs.
Dr. Mustafa Khattab
اس لیے کہ ہم تجھے اپنی بڑی نشانیاں دکھانے والے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.”
Dr. Mustafa Khattab
اب تو فرعون کے پاس جا، وہ سرکش ہو گیا ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses prayed, “My Lord! Uplift my heart for me,
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے عرض کیا”پروردگار، میرا سینہ کھول دے،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and make my task easy,
Dr. Mustafa Khattab
اور میرے کام کو میرے لیے آسان کر دے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and remove the impediment from my tongue
Dr. Mustafa Khattab
اور میری زبان کی گرہ سُلجھا دے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
so people may understand my speech,
Dr. Mustafa Khattab
تاکہ لوگ میری بات سمجھ سکیں،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and grant me a helper from my family,
Dr. Mustafa Khattab
اور میرے لیے میرے اپنے کنبے سے ایک وزیر مقرر کر دے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Aaron, my brother.
Dr. Mustafa Khattab
ہارون ، جو میرا بھائی ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Strengthen me through him,
Dr. Mustafa Khattab
اُس کے ذریعہ سے میرا ہاتھ مضبُوط کر
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and let him share my task,
Dr. Mustafa Khattab
اور اس کو میرے کام میں شریک کر دے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
so that we may glorify You much
Dr. Mustafa Khattab
تاکہ ہم خوب تیری پاکی بیان کریں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and remember You much,
Dr. Mustafa Khattab
اور خوب تیرا چرچا کریں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
for truly You have ˹always˺ been overseeing us.”
Dr. Mustafa Khattab
تو ہمیشہ ہمارے حال پر نگران رہا ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah responded, “All that you requested has been granted, O Moses!
Dr. Mustafa Khattab
فرمایا "دیا گیا جو تو نے مانگا اے موسیٰؑ
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And surely We had shown you favour before,
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے پھر ایک مرتبہ تجھ پر احسان کیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
when We inspired your mother with this:
Dr. Mustafa Khattab
یاد کر وہ وقت جبکہ ہم نے تیری ماں کو اشارہ کیا ایسا اشارہ جو وحی کے ذریعہ سے ہی کیا جاتا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
‘Put him into a chest, then put it into the river. The river will wash it ashore, and he will be taken by ˹Pharaoh,˺ an enemy of Mine and his.’ And I endeared you with love from Me ˹O Moses˺ so that you would be brought up under My ˹watchful˺ Eye.
Dr. Mustafa Khattab
کہ اس بچے کو صندوق میں رکھ دے اور صندوق کو دریا میں چھوڑ دے دریا اسے ساحل پر پھینک دے گا اور اسے میرا دشمن اور اس بچے کا دشمن اٹھا لے گا میں نے اپنی طرف سے تجھ پر محبت طاری کر دی اور ایسا انتظام کیا کہ تو میری نگرانی میں پالا جائے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Remember˺ when your sister came along and proposed, ‘Shall I direct you to someone who will nurse him?’ So We reunited you with your mother so that her heart would be put at ease, and she would not grieve. ˹Later˺ you killed a man ˹by mistake˺, but We saved you from sorrow, as well as other tests We put you through. Then you stayed for a number of years among the people of Midian. Then you came here as pre-destined, O Moses!
Dr. Mustafa Khattab
یاد کر جبکہ تیری بہن چل رہی تھی، پھر جا کر کہتی ہے، "میں تمہیں اُس کا پتہ دوں جو اِس بچے کی پرورش اچھی طرح کرے؟" اس طرح ہم نے تجھے پھر تیری ماں کے پاس پہنچا دیا تاکہ اُس کی آنکھ ٹھنڈی رہے اور وہ رنجیدہ نہ ہو اور (یہ بھی یاد کر کہ) تو نے ایک شخص کو قتل کر دیا تھا، ہم نے تجھے اِس پھندے سے نکالا اور تجھے مختلف آزمائشوں سے گزارا اور تو مَدیَن کے لوگوں میں کئی سال ٹھیرا رہا پھر اب ٹھیک اپنے وقت پر تو آ گیا ہے اے موسیٰؑ
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And I have selected you for My service.
Dr. Mustafa Khattab
میں نے تجھ کو اپنے کام کا بنا لیا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me.
Dr. Mustafa Khattab
جا، تُو اور تیرا بھائی میری نشانیوں کے ساتھ ا ور دیکھو، تم میری یاد میں تقصیر نہ کرنا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Go, both of you, to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.
Dr. Mustafa Khattab
جاؤ تم دونوں فرعون کے پاس کہ وہ سرکش ہو گیا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Speak to him gently, so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺.”
Dr. Mustafa Khattab
اس سے نرمی کے ساتھ بات کرنا، شاید کے وہ نصیحت قبول کرے یا ڈر جائے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They both pleaded, “Our Lord! We fear that he may be quick to harm us or act tyrannically.”
Dr. Mustafa Khattab
دونوں نے عرض کیا”پروردگار، ہمیں اندیشہ ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے گا یا پِل پڑے گا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah reassured ˹them˺, “Have no fear! I am with you, hearing and seeing.
Dr. Mustafa Khattab
فرمایا " ڈرو مت، میں تمہارے ساتھ ہوں، سب کچھ سُن رہا ہوں اور دیکھ رہا ہوں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So go to him and say, ‘Indeed we are both messengers from your Lord, so let the Children of Israel go with us, and do not oppress them. We have come to you with a sign from your Lord. And salvation will be for whoever follows the ˹right˺ guidance.
Dr. Mustafa Khattab
جاؤ اس کے پاس اور کہو کہ ہم تیرے رب کے فرستادے ہیں، بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کے لیے چھوڑ دے اور ان کو تکلیف نہ دے ہم تیرے پاس تیرے رب کی نشانی لے کر آئے ہیں اور سلامتی ہے اُس کے لیے جو راہِ راست کی پیروی کرے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
It has indeed been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies ˹the truth˺ and turns away.’”
Dr. Mustafa Khattab
ہم کو وحی سے بتایا گیا ہے کہ عذاب ہے اُس کے لیے جو جُھٹلائے اور منہ موڑے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Pharaoh asked, “Who then is the Lord of you two, O Moses?”
Dr. Mustafa Khattab
فرعون نے کہا”اچھا، تو پھر تم دونوں کا ربّ کو ن ہے اے موسیٰ؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He answered, “Our Lord is the One Who has given everything its ˹distinctive˺ form, then guided ˹it˺.”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے جواب دیا”ہمارا ربّ وہ ہے جس نے ہر چیز کو اُس کی ساخت بخشی، پھر اس کو راستہ بتایا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Pharaoh asked, “And what about previous peoples?”
Dr. Mustafa Khattab
فرعون بولا”اور پہلے جو نسلیں گزر چکیں ہیں ان کی پھر کیا حالت تھی؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He replied, “That knowledge is with my Lord in a Record. My Lord neither falters nor forgets ˹anything˺.”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے کہا”اُس کا علم میرے ربّ کے پاس ایک نوشتے میں محفوظ ہے۔ میرا ربّ نہ چُوکتا ہے نہ بھُولتا ہے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹He is the One˺ Who has laid out the earth for ˹all of˺ you, and set in it pathways for you, and sends down rain from the sky, causing various types of plants to grow,
Dr. Mustafa Khattab
وہی جس نے تمہارے لیے زمین کا فرش بچھایا، اور اُس میں تمہارے چلنے کو راستےبنائے، اور اوپر سے پانی برسایا، پھر اُس کے ذریعہ سے مختلف اقسام کی پیداوار نکالی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹so˺ eat and graze your cattle. Surely in this are signs for people of sound judgment.
Dr. Mustafa Khattab
کھاوٴ اور اپنے جانوروں کو بھی چراوٴ۔ یقیناً اِس میں بہت سی نشانیاں ہیں عقل رکھنے والوں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will bring you back again.
Dr. Mustafa Khattab
اِس زمین سے ہم نے تم کو پیدا کیا ہے ، اِسی میں ہم تمہیں واپس لے جائیں گے اور اسی سے تم کو دوبارہ نکالیں گے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We certainly showed Pharaoh all of Our signs, but he denied them and refused ˹to believe˺.
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے فرعون کو اپنی سب ہی نشانیاں دکھائیں مگر وہ جھٹلائے چلا گیا اور نہ مانا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He said, “Have you come to drive us out of our land with your magic, O Moses?
Dr. Mustafa Khattab
کہنے لگا”اے موسیٰؑ ، کیا تُو ہمارے پاس اِس لیے آیا ہے کہ اپنے جادُو کے زور سے ہم کو ہمارے ملک سے نکال باہر کرے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We can surely meet you with similar magic. So set for us an appointment that neither of us will fail to keep, in a central place.”
Dr. Mustafa Khattab
اچھا، ہم بھی تیرے مقابلے میں ویساہی جادو لاتے ہیں طے کر لے کب اور کہاں مقابلہ کرنا ہے نہ ہم اِس قرارداد سے پھریں گے نہ تو پھریو کھُلے میدان میں سامنے آ جا"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses said, “Your appointment is on the Day of the Festival, and let the people be gathered mid-morning.”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے کہا”جشن کا دن طے ہوا، اور دن چڑھے لوگ جمع ہوں۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Pharaoh then withdrew, orchestrated his scheme, then returned.
Dr. Mustafa Khattab
فرعون نے پلٹ کر اپنے سارے ہتھکنڈے جمع کیے اور مقابلے میں آگیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses warned the magicians, “Woe to you! Do not fabricate a lie against Allah, or He will wipe you out with a torment. Whoever fabricates ˹lies˺ is bound to fail.”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے (عین موقع پر گروہِ مقابل کو مخاطب کر کے) کہا”شامت کے مارو، نہ جھُوٹی تہمتیں باندھو اللہ پر، ورنہ وہ ایک سخت عذاب سے تمہارا ستیا ناس کر دے گا۔ جُھوٹ جس نے بھی گھڑا وہ نامراد ہوا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So the magicians disputed the matter among themselves, conversing privately.
Dr. Mustafa Khattab
یہ سُن کر اُن کے درمیان اختلافِ رائے ہوگیا اور وہ چُپکے چُپکے باہم مشورہ کرنے لگے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They concluded, “These two are only magicians who want to drive you out of your land with their magic, and do away with your most cherished traditions.
Dr. Mustafa Khattab
آخر کار کچھ لوگوں نے کہا کہ” یہ دونوں تو محض جادُو گر ہیں۔ اِن کا مقصد یہ ہے کہ اپنے جادُو کے زور سے تم کو تمہاری زمین سے بے دخل کر دیں اور تمہارے مثالی طریقِ زندگی کا خاتمہ کر دیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So orchestrate your plan, then come forward in ˹perfect˺ ranks. And whoever prevails today will certainly be successful.”
Dr. Mustafa Khattab
اپنی ساری تدبیریں آج اکٹھی کر لو اور ایکا کر کے میدان میں آوٴ۔ بس یہ سمجھ لو کہ آج جو غالب رہا وہی جیت گیا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They said, “O Moses! Either you cast, or let us be the first to cast.”
Dr. Mustafa Khattab
جادُو گر بولے”موسیٰؑ ، تم پھینکتے ہو یا پہلے ہم پھینکیں؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses responded, “No, you go first.” And suddenly their ropes and staffs appeared to him—by their magic—to be slithering.
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے کہا”نہیں، تم ہی پھینکو۔“یکایک اُن کی رسّیاں اور اُن کی لاٹھیاں اُن کے جادُو کے زور سے موسیٰؑ کو دوڑتی ہوئی محسوس ہونے لگیں،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So Moses concealed fear within himself.
Dr. Mustafa Khattab
اور موسیٰؑ اپنے دل میں ڈر گیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We reassured ˹him˺, “Do not fear! It is certainly you who will prevail.
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے کہا "مت ڈر، تو ہی غالب رہے گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Cast what is in your right hand, and it will swallow up what they have made, for what they have made is no more than a magic trick. And magicians can never succeed wherever they go.”
Dr. Mustafa Khattab
پھینک جو کچھ تیرے ہاتھ میں ہے، ابھی اِن کی ساری بناوٹی چیزوں کو نِگلے جاتا ہے۔ یہ جو کچھ بنا کر لائے ہیں یہ تو جادُو گر کا فریب ہے، اور جادُوگر کبھی کامیاب نہیں ہو سکتا، خواہ کسی شان سے وہ آئے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So the magicians fell down in prostration, declaring, “We believe in the Lord of Aaron and Moses.”
Dr. Mustafa Khattab
آخر کو یہی ہوا کہ سارے جادُو گر سجدے میں گِرا دیے گئے اور پُکار اُٹھے”مان لیا ہم نے ہارونؑ اور موسیٰؑ کے ربّ کو۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, and crucify you on the trunks of palm trees. You will really see whose punishment is more severe and more lasting.”
Dr. Mustafa Khattab
فرعون نے کہا”تم ایمان لے آئے قبل اس کے کہ میں تمہیں اس کی اجازت دیتا؟ معلوم ہوگیا کہ یہ تمہارا گُرو ہے جس نے تمہیں جادُوگری سکھائی تھی۔ اچھا، اب میں تمہارے ہاتھ پاوٴں مخالف سمتوں سے کٹواتا ہوں اور کھجور کے تنوں پر تم کو سُولی دیتا ہوں۔ پھر تمہیں پتہ چل جائے گا کہ ہم دونوں میں سے کس کا عذاب زیادہ سخت اور دیرپا ہے “ (یعنی میں تمہیں زیادہ سخت سزا دے سکتا ہوں یا موسیٰؑ)
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They responded, “By the One Who created us! We will never prefer you over the clear proofs that have come to us. So do whatever you want! Your authority only covers the ˹fleeting˺ life of this world.
Dr. Mustafa Khattab
جادُوگروں نے جواب دیا”قسم ہے اُس ذات کی جس نے ہمیں پیدا کیا ہے ، یہ ہرگز نہیں ہو سکتا کہ ہم روشن نشانیاں سامنے آجانے کے بعدبھی (صداقت پر)تجھے ترجیح دیں۔ تُوجو کچھ کرنا چاہے کرلے۔ تُو زیادہ سے زیادہ بس اِسی دنیا کی زندگی کا فیصلہ کر سکتا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Indeed, we have believed in our Lord so He may forgive our sins and that magic you have forced us to practice. And Allah is far superior ˹in reward˺ and more lasting ˹in punishment˺.”
Dr. Mustafa Khattab
ہم تو اپنے رب پر ایمان لے آئے تاکہ وہ ہماری خطائیں معاف کر دے اور اس جادوگری سے، جس پر تو نے ہمیں مجبور کیا تھا، درگزر فرمائے اللہ ہی اچھا ہے اور وہی باقی رہنے والا ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die.
Dr. Mustafa Khattab
حقیقت یہ ہے کہ جو مجرم بن کر اپنے ربّ کے حضور حاضر ہو گا اُس کے لیے جہنّم ہے جس میں وہ نہ جیے گا نہ مرے گا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
But whoever comes to Him as a believer, having done good, they will have the highest ranks:
Dr. Mustafa Khattab
اور جو اس کے حضور مومن کی حیثیت سے حاضر ہو گا، جس نے نیک عمل کیے ہوں گے، ایسے سب لوگوں کے لیے بلند درجے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
the Gardens of Eternity, under which rivers flow, where they will stay forever. That is the reward of those who purify themselves.
Dr. Mustafa Khattab
سدا بہار باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی، ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہ جزا ہے اُس شخص کی جو پاکیزگی اختیار کرے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We surely inspired Moses, ˹saying,˺ “Leave with My servants ˹at night˺ and strike a dry passage for them across the sea. Have no fear of being overtaken, nor be concerned ˹of drowning˺.”
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے موسیٰؑ پر وحی کی کہ اب راتوں رات میرے بندوں کو لے کر چل پڑ، اور اُن کے لیے سمندر میں سے سُوکھی سڑک بنالے ، تجھے کسی کے تعاقب کا ذرا خوف نہ ہو اور نہ (سمندر کے بیچ سے گزرتے ہوئے)ڈر لگے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them!
Dr. Mustafa Khattab
پیچھے سے فرعون اپنے لشکر لے کر پہنچا، اور پھر سمندر اُن پر چھا گیا جیسا کہ چھا جانے کا حق تھا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹so˺ Pharaoh led his people astray, and did not guide ˹them rightly˺.
Dr. Mustafa Khattab
فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ ہی کیا تھا، کوئی صحیح رہنمائی نہیں کی تھی۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
O Children of Israel! We saved you from your enemy, and made an appointment with you on the right side of Mount Ṭûr, and sent down to you manna and quails,
Dr. Mustafa Khattab
اے بنی اسرائیل، ہم نے تم کو تمہارے دشمن سے نجات دی، اور طور کے دائیں جانب تمہاری حاضری کے لیے وقت مقرر کیا اور تم پر من و سلویٰ اُتارا ۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹saying,˺ “Eat from the good things We have provided for you, but do not transgress in them, or My wrath will befall you. And whoever My wrath befalls is certainly doomed.
Dr. Mustafa Khattab
کھاؤ ہمارا دیا ہوا پاک رزق اور اسے کھا کر سرکشی نہ کرو، ورنہ تم پر میرا غضب ٹوٹ پڑے گا اور جس پر میرا غضب ٹوٹا وہ پھر گر کر ہی رہا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.”
Dr. Mustafa Khattab
البتہ جو توبہ کر لےاور ایمان لائے اور نیک عمل کرے، پھر سیدھا چلتا رہے، اُس کے لیے میں بہت درگزر کرنے والا ہوں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Allah asked,˺ “Why have you come with such haste ahead of your people, O Moses?”
Dr. Mustafa Khattab
اور کیا چیز تمہیں اپنی قوم سے پہلے لے آئی موسیٰؑ ؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He replied, “They are close on my tracks. And I have hastened to You, my Lord, so You will be pleased.”
Dr. Mustafa Khattab
اُس نے عرض کیا " وہ بس میرے پیچھے آ ہی رہے ہیں میں جلدی کر کے تیرے حضور آ گیا ہوں اے میرے رب، تاکہ تو مجھ سے خوش ہو جائے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah responded, “We have indeed tested your people in your absence, and the Sâmiri has led them astray.”
Dr. Mustafa Khattab
فرمایا”اچھا، تو سُنو، ہم نے تمہارے پیچھے تمہاری قوم کو آزمائش میں دال دیا اور سامری نے اُنہیں گمراہ کر ڈالا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So Moses returned to his people, furious and sorrowful. He said, “O my people! Had your Lord not made you a good promise? Has my absence been too long for you? Or have you wished for wrath from your Lord to befall you, so you broke your promise to me?”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ سخت غصے اور رنج کی حالت میں اپنی قوم کی طرف پلٹا۔ جا کر اُس نے کہا ”اے میری قوم کے لوگو، کیا تمہارے ربّ نے تم سے اچھے وعدے نہیں کیے تھے؟ کیا تمہیں دن لگ گئے ہیں؟ یا تم اپنے ربّ کا غضب ہی اپنے اوپر لانا چاہتے تھے کہ تم نے مجھ سے وعدہ خلافی کی؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They argued, “We did not break our promise to you of our own free will, but we were made to carry the burden of the people’s ˹golden˺ jewellery, then we threw it ˹into the fire˺, and so did the Sâmiri.”
Dr. Mustafa Khattab
انہوں نے جواب دیا”ہم نے آپ سے وعدہ خلافی کچھ اپنے اختیار سے نہیں کی، معاملہ یہ ہوا کہ لوگوں کے زیورات کے بوجھ سے ہم لَد گئے تھے اور ہم نے بس اُن کو پھینک دیا تھا“ ۔۔۔۔ پھر اِسی طرح سامری نے بھی کچھ ڈالا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Then he moulded for them an idol of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and the god of Moses, but Moses forgot ˹where it was˺!”
Dr. Mustafa Khattab
اور ان کے لیے ایک بچھڑے کی مورت بنا کر نکال لایا جس میں سے بیل کی سی آواز نکلتی تھی لوگ پکار اٹھے "یہی ہے تمہارا خدا اور موسیٰؑ کا خدا، موسیٰؑ اسے بھول گیا"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Did they not see that it did not respond to them, nor could it protect or benefit them?
Dr. Mustafa Khattab
کیا وہ نہ دیکھتے تھے کہ نہ وہ اُن کی بات کا جواب دیتا ہے اور نہ ان کے نفع و نقصان کا کچھ اختیار رکھتا ہے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Aaron had already warned them beforehand, “O my people! You are only being tested by this, for indeed your ˹one true˺ Lord is the Most Compassionate. So follow me and obey my orders.”
Dr. Mustafa Khattab
ہارونؑ (موسیٰؑ کے آنے سے) پہلے ہی ان سے کہہ چکا تھا کہ "لوگو، تم اِس کی وجہ سے فتنے میں پڑ گئے ہو، تمہارا رب تو رحمٰن ہے، پس تم میری پیروی کرو اور میری بات مانو"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They replied, “We will not cease to worship it until Moses returns to us.”
Dr. Mustafa Khattab
مگر اُنہوں نے اُس سے کہہ دیا کہ”ہم تو اسی کی پرستش کرتے رہیں گے جب تک کہ موسیٰؑ واپس نہ آجائے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses scolded ˹his brother˺, “O Aaron! What prevented you, when you saw them going astray,
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ (قوم کو ڈانٹنے کے بعد ہارونؑ کی طرف پلٹا اور) بولا "ہارونؑ، تم نے جب دیکھا تھا کہ یہ گمراہ ہو رہے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
from following after me? How could you disobey my orders?”
Dr. Mustafa Khattab
تو کس چیز نے تمہارا ہاتھ پکڑا تھا کہ میرے طریقے پر عمل نہ کرو؟ کیا تم نے میرے حکم کی خلاف ورزی کی؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Aaron pleaded, “O son of my mother! Do not seize me by my beard or ˹the hair of˺ my head. I really feared that you would say, ‘You have caused division among the Children of Israel, and did not observe my word.’”
Dr. Mustafa Khattab
ہارونؑ نے جواب دیا”اے میری ماں کے بیٹے، میری ڈاڑھی نہ پکڑ، نہ میرے سر کے بال کھینچ، مجھے اِس بات کا ڈر تھا کہ تُو آکر کہے گا تم نے بنی اسرائیل میں پھُوٹ ڈال دی اور میری بات کا پاس نہ کیا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses then asked, “What did you think you were doing, O Sâmiri?”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے کہا "اور سامری، تیرا کیا معاملہ ہے؟"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He said, “I saw what they did not see, so I took a handful ˹of dust˺ from the hoof-prints of ˹the horse of˺ the messenger-angel ˹Gabriel˺ then cast it ˹on the moulded calf˺. This is what my lower-self tempted me into.”
Dr. Mustafa Khattab
اس نے جواب دیا”میں نے وہ چیز دیکھی جو اِن لوگوں کو نظر نہ آئی، پس میں نے رسُول کے نقشِ قدم سے ایک مٹھی اُٹھا لی اور اُس کو ڈال دیا۔ میرے نفس نے مجھے کچھ ایسا ہی سُجھایا۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Moses said, “Go away then! And for ˹the rest of your˺ life you will surely be crying, ‘Do not touch ˹me˺!’ Then you will certainly have a fate that you cannot escape. Now look at your god to which you have been devoted: we will burn it up, then scatter it in the sea completely.”
Dr. Mustafa Khattab
موسیٰؑ نے کہا”اچھا تو جا، اب زندگی بھر تجھے یہی پُکارتے رہنا ہے کہ مجھے نہ چھُونا۔ اور تیرے لیے باز پُرس کا ایک وقت مقرر ہے جو تجھ سے ہر گز نہ ٹلے گا۔ اور دیکھ اپنے اِس خدا کو جس پر تُو ریجھا ہوا تھا، اب ہم اسے جلا ڈالیں گے اور ریزہ ریزہ کر کے دریا میں بہا دیں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Then Moses addressed his people,˺ “Your only god is Allah, there is no god ˹worthy of worship˺ except Him. He encompasses everything in ˹His˺ knowledge.”
Dr. Mustafa Khattab
لوگو، تمہارا خدا تو بس ایک ہی اللہ ہے جس کے سوا کوئی اور خدا نہیں ہے، ہر چیز پر اُس کا علم حاوی ہے"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
This is how We relate to you ˹O Prophet˺ some of the stories of the past. And We have certainly granted you a Reminder from Us.
Dr. Mustafa Khattab
اے محمدؐ، اس طرح ہم پچھلے گزرے ہوئے حالات کی خبریں تم کو سُناتے ہیں، اور ہم نے خاص اپنے ہاں سے تم کو ایک”ذِکر“ (درسِ نصیحت)عطا کیا ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Whoever turns away from it will surely bear the burden ˹of sin˺ on the Day of Judgment,
Dr. Mustafa Khattab
جو کوئی اِس سے منہ موڑے گا وہ قیامت کے دن سخت بار گناہ اٹھائے گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
suffering its consequences forever. What an evil burden they will carry on Judgment Day!
Dr. Mustafa Khattab
اور ایسے سب لوگ ہمیشہ اس کے وبال میں گرفتار رہیں گے،اور قیامت کے دن اُن کےلیے (اِس جرم کی ذمّہ داری کا بوجھ)بڑا تکلیف دہ بوجھ ہوگا،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹Beware of˺ the Day the Trumpet will be blown, and We will gather the wicked on that Day blue-faced ˹from horror and thirst˺.
Dr. Mustafa Khattab
اُس دن جبکہ صُور پھُونکا جائے گا اور ہم مجرموں کو اِس حال میں گھیر لائیں گے کہ ان کی آنکھیں (دہشت کے مارے)پتھرائی ہوئی ہوں گی،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They will whisper among themselves, “You stayed no more than ten days ˹on the earth˺.”
Dr. Mustafa Khattab
آپس میں چُپکےچُپکے کہیں گے کہ دُنیا میں مشکل ہی سے تم نے کوئی دس دن گزارے ہوں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We know best what they will say—the most reasonable of them will say, “You stayed no more than a day.”
Dr. Mustafa Khattab
ہمیں خوب معلوم ہے کہ وہ باتیں کر رہے ہوں گے (ہم یہ بھی جانتے ہیں کہ)اُس وقت ان میں سے جو زیادہ سے زیادہ محتاط اندازہ لگانے والا ہوگا وہ کہے گا کہ نہیں، تمہاری دنیا کی زندگی بس ایک دن کی زندگی تھی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹if˺ they ask you ˹O Prophet˺ about the mountains, ˹then˺ say, “My Lord will wipe them out completely,
Dr. Mustafa Khattab
یہ لوگ تم سے پُوچھتے ہیں کہ آخر اُس دن یہ پہاڑ کہاں چلے جائیں گے؟ کہو کہ میرا ربّ ان کو دُھول بنا کر اُڑا دے گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
leaving the earth level and bare,
Dr. Mustafa Khattab
اور زمین کو ایسا ہموار چٹیل میدان بنا دے گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
with neither depressions nor elevations to be seen.”
Dr. Mustafa Khattab
کہ اس میں تم کوئی بَل اور سَلوَٹ نہ دیکھو گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
On that Day all will follow the caller ˹for assembly˺, ˹and˺ none will dare to deviate. All voices will be hushed before the Most Compassionate. Only whispers will be heard.
Dr. Mustafa Khattab
اُس روز سب لوگ منادی کی پکار پر سیدھے چلے آئیں گے، کوئی ذرا اکڑ نہ دکھا سکے گا۔ اور آوازیں رحمٰن کے آگے دب جائیں گی، ایک سرسراہٹ کے سوا تم کچھ نہ سُنو گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
On that Day no intercession will be of any benefit, except by those granted permission by the Most Compassionate and whose words are agreeable to Him.
Dr. Mustafa Khattab
اُس روز شفاعت کار گر نہ ہوگی اِلّا یہ کہ کسی کو رحمٰن اس کی اجازت دے اور اس کی بات سُننا پسند کرے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
He ˹fully˺ knows what is ahead of them and what is behind them, but they cannot encompass Him in ˹their˺ knowledge.
Dr. Mustafa Khattab
وہ لوگوں کا اگلا پچھلا سب حال جانتا ہے اور دُوسروں کو اس کا پورا علم نہیں ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And all faces will be humbled before the Ever-Living, All-Sustaining. And those burdened with wrongdoing will be in loss.
Dr. Mustafa Khattab
لوگوں کے سر اُس حیّ و قیّوم کے آگے جھک جائیں گے نامراد ہوگا جو اُس وقت کسی ظلم کا بار گناہ اٹھائے ہوئے ہو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
But whoever does good and is a believer will have no fear of being wronged or denied ˹their reward˺.
Dr. Mustafa Khattab
اور کسی ظلم یا حق تلفی کا خطرہ نہ ہوگا اُس شخص کو جو نیک عمل کرے اور اِس کے ساتھ وہ مومن بھی ہو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And so We have sent it down as an Arabic Quran and varied the warnings in it, so perhaps they will shun evil or it may cause them to be mindful.
Dr. Mustafa Khattab
اور اے محمدؐ ، اِسی طرح ہم نے اِسے قرآنِ عربی بنا کر نازل کیا ہے اور اس میں طرح طرح سے تنبیہات کی ہیں شاید کہ یہ لوگ کج روی سے بچیں یا ان میں کچھ ہو کے آثار اِس کی بدولت پیدا ہوں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Exalted is Allah, the True King! Do not rush to recite ˹a revelation of˺ the Quran ˹O Prophet˺ before it is ˹properly˺ conveyed to you, and pray, “My Lord! Increase me in knowledge.”
Dr. Mustafa Khattab
پس بالا و برتر ہے اللہ ، پادشاہِ حقیقی۔ اور دیکھو، قرآن پڑھنے میں جلدی نہ کیا کرو جب تک کہ تمہاری طرف اُس کی وحی تکمیل کو نہ پہنچ جائے، اور دُعا کرو کہ اے پروردگار مجھے مزید علم عطا کر۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And indeed, We once made a covenant with Adam, but he forgot, and ˹so˺ We did not find determination in him.
Dr. Mustafa Khattab
ہم نے اِس سے پہلے آدمؑ کو ایک حکم دیا تھا، مگر وہ بھُول گیا اور ہم نے اُس میں عزم نہ پایا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹remember˺ when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all did—but not Iblîs, who refused ˹arrogantly˺.
Dr. Mustafa Khattab
یاد کرو وہ وقت جبکہ ہم نے فرشتوں سے کہا تھا کہ آدمؑ کو سجدہ کرو وہ سب تو سجدہ کر گئے، مگر ایک ابلیس تھا کہ انکار کر بیٹھا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So We cautioned, “O Adam! This is surely an enemy to you and to your wife. So do not let him drive you both out of Paradise, for you ˹O Adam˺ would then suffer ˹hardship˺.
Dr. Mustafa Khattab
اس پر ہم نے آدمؑ سے کہا کہ ”دیکھو، یہ تمہارا اور تمہاری بیوی کا دشمن ہے ، ایسا نہ ہو کہ یہ تمہیں جنّت سے نکلوا دے اور تم مصیبت میں پڑ جاو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Here it is guaranteed that you will never go hungry or unclothed,
Dr. Mustafa Khattab
یہاں تو تمہیں یہ آسائشیں حاصل ہیں کہ نہ بھوکے ننگے رہتے ہو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
nor will you ˹ever˺ suffer from thirst or ˹the sun’s˺ heat.”
Dr. Mustafa Khattab
نہ پیاس اور دُھوپ تمہیں ستاتی ہے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
But Satan whispered to him, saying, “O Adam! Shall I show you the Tree of Immortality and a kingdom that does not fade away?”
Dr. Mustafa Khattab
لیکن شیطان نے اس کو پھُسلایا۔ کہنے لگا ”آدم ، بتاوٴں تمہیں وہ درخت جس سے ابدی زندگی اور لازوال سلطنت حاصل ہوتی ہے؟“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So they both ate from the tree and then their nakedness was exposed to them, prompting them to cover themselves with leaves from Paradise. So Adam disobeyed his Lord, and ˹so˺ lost his way.
Dr. Mustafa Khattab
آخر کار دونوں(میاں بیوی)اُس درخت کا پھل کھاگئے۔ نتیجہ یہ ہوا کہ فوراً ہی اُن کے ستر ایک دوسرے کے آگے کھُل گئے اور لگے دونوں اپنے آپ کو جنّت کے پتّوں سے ڈھانکنے۔ آدمؑ نے اپنے ربّ کی نافرمانی کی اور راہِ راست سے بھٹک گیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Then his Lord chose him ˹for His grace˺, accepted his repentance, and guided him ˹rightly˺.
Dr. Mustafa Khattab
پھر اُس کے ربّ نے اُسے برگزیدہ کیا اور اس کی توبہ قبول کر لی اور اسے ہدایت بخشی۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah said, “Descend, both of you, from here together ˹with Satan˺ as enemies to each other. Then when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance will neither go astray ˹in this life˺ nor suffer ˹in the next˺.
Dr. Mustafa Khattab
اور فرمایا "تم دونوں (فریق، یعنی انسان اور شیطان) یہاں سے اتر جاؤ تم ایک دُوسرے کے دشمن رہو گے اب اگر میری طرف سے تمہیں کوئی ہدایت پہنچے تو جو کوئی میری اُس ہدایت کی پیروی کرے گا وہ نہ بھٹکے گا نہ بد بختی میں مبتلا ہو گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
But whoever turns away from My Reminder will certainly have a miserable life, then We will raise them up blind on the Day of Judgment.”
Dr. Mustafa Khattab
اور جو میرے”ذکر“(درسِ نصیحت)سے منہ موڑے گا اُس کے لیے دُنیا میں تنگ زندگی ہوگی اور قیامت کے روز ہم اسے اندھا اُٹھائیں گے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They will cry, “My Lord! Why have you raised me up blind, although I used to see?”
Dr. Mustafa Khattab
وہ کہے گا "پروردگار، دُنیا میں تو میں آنکھوں والا تھا، یہاں مجھے اندھا کیوں اُٹھایا؟"
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Allah will respond, “It is so, just as Our revelations came to you and you neglected them, so Today you are neglected.”
Dr. Mustafa Khattab
اللہ تعالیٰ فرمائے گا”ہاں، اِسی طرح تو ہماری آیات کو ، جبکہ وہ تیرے پاس آئی تھیں ، تُو نے بُھلا دیا تھا۔ اُسی طرح آج تُو بھلایا جا رہا ہے۔“
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
This is how We reward whoever transgresses and does not believe in the revelations of their Lord. And the punishment of the Hereafter is far more severe and more lasting.
Dr. Mustafa Khattab
اِس طرح ہم حد سے گزرنے والے اور اپنے ربّ کی آیات نہ ماننے والے کو (دُنیا میں)بدلہ دیتے ہیں ، اور آخرت کا عذاب زیادہ سخت اور زیادہ دیرپا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Is it not yet clear to them how many peoples We destroyed before them, whose ruins they still pass by? Surely in this are signs for people of sound judgment.
Dr. Mustafa Khattab
پھر کیا اِن لوگوں کو (تاریخ کے اِس سبق سے)کوئی ہدایت نہ ملی کہ اِن سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہم ہلاک کر چکے ہیں جن کی (بربادشدہ)بستیوں میں آج یہ چلتے پھرتے ہیں؟ درحقیقت اِس میں بہت سی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کےلیےجو عقلِ سلیم رکھنے والے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Had it not been for a prior decree from your Lord ˹O Prophet˺ and a term already set, their ˹instant˺ doom would have been inevitable.
Dr. Mustafa Khattab
اگر تیرے رب کی طرف سے پہلے ایک بات طے نہ کر دی گئی ہوتی اور مہلت کی ایک مدّت مقرّر نہ کی جا چکی ہوتی تو ضرور اِن کا بھی فیصلہ چکا دیا جاتا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And glorify the praises of your Lord before sunrise and before sunset, and glorify Him in the hours of the night and at both ends of the day, so that you may be pleased ˹with the reward˺.
Dr. Mustafa Khattab
پس اے محمدؐ ، جو باتیں یہ لوگ بناتے ہیں اُن پر صبر کرو، اور اپنےربّ کی حمد و ثنا کے ساتھ اُس کی تسبیح کرو سُورج نکلنے سے پہلے اور غرُوب ہونے سے پہلے، اور رات کے اوقات میں بھی تسبیح کرو اور دن کے کناروں پر بھی، شاید کہ تم راضی ہو جاوٴ۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Do not let your eyes crave what We have allowed some of the disbelievers to enjoy; the ˹fleeting˺ splendour of this worldly life, which We test them with. But your Lord’s provision ˹in the Hereafter˺ is far better and more lasting.
Dr. Mustafa Khattab
اور نگاہ اُٹھا کر بھی نہ دیکھو دُنیوی زندگی کی اُس شان و شوکت کو جو ہم نے اِن میں سے مختلف قسم کے لوگوں کو دے رکھی ہے۔وہ تو ہم نے اُنہیں آزمائش میں ڈالنے کے لیے دی ہے، اور تیرے ربّ کا دیا ہوا رزقِ حلال ہی بہتر اور پائندہ تر ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Bid your people to pray, and be diligent in ˹observing˺ it. We do not ask you to provide. It is We Who provide for you. And the ultimate outcome is ˹only˺ for ˹the people of˺ righteousness.
Dr. Mustafa Khattab
اپنے اہل و عیال کو نماز کی تلقین کرو اور خود بھی اُس کے پابند رہو۔ ہم تم سے کوئی رزق نہیں چاہتے، رزق تو ہم ہی تمہیں دے رہے ہیں۔ اور انجام کی بھلائی تقویٰ ہی کے لیے ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
They demand, “If only he could bring us a sign from his Lord!” Have they not ˹already˺ received a confirmation of what is in earlier Scriptures?
Dr. Mustafa Khattab
وہ کہتے ہیں کہ یہ شخص اپنے ربّ کی طرف سے کوئی نشانی (معجزہ)کیوں نہیں لاتا؟ اور کیا ان کے پاس اگلے صحیفوں کی تمام تعلیمات کا بیانِ واضح نہیں آگیا؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Had We destroyed them with a torment before this ˹Prophet came˺, they would have surely argued, “Our Lord! If only You had sent us a messenger, we would have followed Your revelations before being humiliated and put to shame.”
Dr. Mustafa Khattab
اگر ہم اُس کے آنے سے پہلے اِن کو کسی عذاب سے ہلاک کر دیتے تو پھر یہی لوگ کہتے کہ اے ہمارے پروردگار، تو نے ہمارے پاس کوئی رسول کیوں نہ بھیجا کہ ذلیل و رسوا ہونے سے پہلے ہی ہم تیری آیات کی پیروی اختیار کر لیتے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Say ˹to them, O Prophet˺, “Each ˹of us˺ is waiting, so keep waiting! You will soon know who is on the Straight Path and is ˹rightly˺ guided.”
Dr. Mustafa Khattab
اے محمدؐ ، اِن سے کہو، ہر ایک انجامِ کار کے انتظار میں ہے، پس اب منتظر رہو، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ کون سیدھی راہ چلنے والے ہیں اور کون ہدایت یافتہ ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi