AL Furqan Beta

Al-Mutaffifin

The Defrauding36 Verses

83:1
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Woe to the defrauders!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے ڈنڈی مارنے والوں کے لیے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Those who take full measure ˹when they buy˺ from people,

Dr. Mustafa Khattab

جن کا حال یہ ہے کہ جب لوگوں سے لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

but give less when they measure or weigh for buyers.

Dr. Mustafa Khattab

اور جب ان کو ناپ کو یا تول کر دیتے ہیں تو انہیں گھاٹا دیتے ہیں۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Do such people not think that they will be resurrected

Dr. Mustafa Khattab

کیا یہ لوگ نہیں سمجھتے کہ ایک بڑے دن

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

for a tremendous Day—

Dr. Mustafa Khattab

یہ اٹھا کر لائے جانے والے ہیں؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

the Day ˹all˺ people will stand before the Lord of all worlds?

Dr. Mustafa Khattab

اُس دن جبکہ سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

But no! The wicked are certainly bound for Sijjîn ˹in the depths of Hell˺—

Dr. Mustafa Khattab

ہر گز نہیں، یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال قیدخانے کے دفتر میں ہے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ

and what will make you realize what Sijjîn is?—

Dr. Mustafa Khattab

اور تمہیں کیا معلوم کہ وہ قید خانے کا دفتر کیا ہے؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:9
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

a fate ˹already˺ sealed.

Dr. Mustafa Khattab

ایک کتاب ہے لکھی ہوئی

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers—

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

those who deny Judgment Day!

Dr. Mustafa Khattab

جو روز جزا کو جھٹلاتے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

None would deny it except every evildoing transgressor.

Dr. Mustafa Khattab

اور اُسے نہیں جھٹلاتا مگر ہر وہ شخص جو حد سے گزر جانے والا بد عمل ہے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Whenever Our revelations are recited to them, they say, “Ancient fables!”

Dr. Mustafa Khattab

اُسے جب ہماری آیات سُنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے یہ تو اگلے وقتوں کی کہانیاں ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

But no! In fact, their hearts have been stained by all ˹the evil˺ they used to commit!

Dr. Mustafa Khattab

ہر گز نہیں، بلکہ دراصل اِن لوگوں کے دلوں پر اِن کے بُرے اعمال کا زنگ چڑھ گیا ہے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Undoubtedly, they will be sealed off from their Lord on that Day.

Dr. Mustafa Khattab

ہر گز نہیں، بالیقین اُس روز یہ اپنے ربّ کی دید سے محروم رکھے جائیں گے،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

Moreover, they will surely burn in Hell,

Dr. Mustafa Khattab

پھر یہ جہنم میں جا پڑیں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

and then be told, “This is what you used to deny.”

Dr. Mustafa Khattab

پھر اِن سے کہا جائے گا کہ یہ وہی چیز ہے جسے تم جھٹلایا کرتے تھے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:18
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn ˹in elevated Gardens˺—

Dr. Mustafa Khattab

ہر گز نہیں، بے شک نیک آدمیوں کا نامہٴ اعمال بلند پایہ لوگوں کے دفتر میں ہے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

and what will make you realize what ’Illiyûn is?—

Dr. Mustafa Khattab

اور تمہیں کیا خبر کہ کیا ہے وہ بلند پایہ لوگوں کا دفتر؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:20
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

a fate ˹already˺ sealed,

Dr. Mustafa Khattab

ایک لکھی ہوئی کتاب ہے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

witnessed by those nearest ˹to Allah˺.

Dr. Mustafa Khattab

جس کی نگہداشت مقرب فرشتے کرتے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Surely the virtuous will be in bliss,

Dr. Mustafa Khattab

بے شک نیک لوگ بڑے مزے میں ہوں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

˹seated˺ on ˹canopied˺ couches, gazing around.

Dr. Mustafa Khattab

اونچی مسندوں پر بیٹھے نظارے کر رہے ہوں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

You will recognize on their faces the glow of delight.

Dr. Mustafa Khattab

ان کے چہروں پر تم خوشحالی کی رونق محسوس کرو گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

They will be given a drink of sealed, pure wine,

Dr. Mustafa Khattab

ان کو نفیس ترین سر بند شراب پلائی جائے گی جس پر مُشک کی مُہر لگی ہوگی۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:26
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

whose last sip will smell like musk. So let whoever aspires to this strive ˹diligently˺.

Dr. Mustafa Khattab

جو لوگ دوسروں پر بازی لے جانا چاہتے ہوں وہ اِس چیز کو حاصل کرنے میں بازی لے جانے کی کوشش کریں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

And this drink’s flavour will come from Tasnîm—

Dr. Mustafa Khattab

ں۔ اُس شراب میں تسنیم کی آمیزش ہوگی،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

a spring from which those nearest ˹to Allah˺ will drink.

Dr. Mustafa Khattab

یہ ایک چشمہ ہے جس کے پانی کے ساتھ مقرب لوگ شراب پئیں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

Indeed, the wicked used to laugh at the believers,

Dr. Mustafa Khattab

مجرم لوگ دنیا میں ایمان لانے والوں کا مذاق اڑاتے تھے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

wink to one another whenever they passed by,

Dr. Mustafa Khattab

جب اُن کے پاس سے گزرتے تو آنکھیں مار مار کر اُن کی طرف اشارے کرتے تھے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

and muse ˹over these exploits˺ upon returning to their own people.

Dr. Mustafa Khattab

پنے گھروں کی طرف پلٹتے تو مزے لیتے ہوئے پلٹتے تھے،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

And when they saw the faithful, they would say, “These ˹people˺ are truly astray,”

Dr. Mustafa Khattab

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے تھے کہ یہ بہکے ہوئے لوگ ہیں،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

even though they were not sent as keepers over the believers.

Dr. Mustafa Khattab

حالانکہ وہ اُن پر نگراں بنا کر نہیں بھیجے گئے تھے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

But on that Day the believers will be laughing at the disbelievers,

Dr. Mustafa Khattab

آج ایمان لانے والے کفار پر ہنس رہے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

as they sit on ˹canopied˺ couches, looking on.

Dr. Mustafa Khattab

مسندوں پر بیٹھے ہوئے ان کا حال دیکھ رہے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

83:36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

˹The believers will be asked,˺ “Have the disbelievers ˹not˺ been paid back for what they used to do?”

Dr. Mustafa Khattab

مِل گیا نا کافروں کو اُن حرکتوں کا ثواب جو وہ کیا کرتے تھے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi