AL Furqan Beta

Al-Balad

The City20 Verses

90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

I do swear by this city ˹of Mecca˺—

Dr. Mustafa Khattab

نہیں، میں قسم کھاتا ہوں اِس شہر کی

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

even though you ˹O Prophet˺ are subject to abuse in this city—

Dr. Mustafa Khattab

اور حال یہ ہے کہ (اے نبیؐ) اِس شہر میں تم کو حلال کر لیا گیا ہے،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

and by every parent and ˹their˺ child!

Dr. Mustafa Khattab

اور قسم کھاتا ہوں باپ کی اور اس اولاد کی جو اس سے پیدا ہوئی،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

Indeed, We have created humankind in ˹constant˺ struggle.

Dr. Mustafa Khattab

درحقیقت ہم نے انسان کو مشقّت میں پیدا کیا ہے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Do they think that no one has power over them,

Dr. Mustafa Khattab

کیا اُس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اُس پر کوئی قابو نہ پا سکے گا؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

boasting, “I have wasted enormous wealth!”?

Dr. Mustafa Khattab

کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال اُڑا دیا۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Do they think that no one sees them?

Dr. Mustafa Khattab

کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اُس کو نہیں دیکھا؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Have We not given them two eyes,

Dr. Mustafa Khattab

کیا ہم نے اُسے دو آنکھیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

a tongue, and two lips;

Dr. Mustafa Khattab

اور ایک زبان اور دو ہونٹ نہیں دیے؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

and shown them the two ways ˹of right and wrong˺?

Dr. Mustafa Khattab

اور دونوں نمایاں راستے اُسے (نہیں) دکھا دیے؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

If only they had attempted the challenging path ˹of goodness instead˺!

Dr. Mustafa Khattab

مگر اس نے دشوار گزار گھاٹی سے گزرنے کی ہمّت نہ کی۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

And what will make you realize what ˹attempting˺ the challenging path is?

Dr. Mustafa Khattab

اور تم کیا جانو کہ کیا ہے وہ دشوار گزار گھاٹی؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ

It is to free a slave,

Dr. Mustafa Khattab

کسی گردن کو غلامی سے چھڑانا

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

or to give food in times of famine

Dr. Mustafa Khattab

یا فاقے کے دن

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

to an orphaned relative

Dr. Mustafa Khattab

کسی قریبی یتیم

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

or to a poor person in distress,

Dr. Mustafa Khattab

یا خاک نشین مسکین کو کھانا کھلانا۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

and—above all—to be one of those who have faith and urge each other to perseverance and urge each other to compassion.

Dr. Mustafa Khattab

پھر (اِس کے ساتھ یہ کہ) آدمی اُن لوگوں میں شامل ہو جو ایمان لائے اور جنہوں نے ایک دُوسرے کو صبر اور (خلقِ خدا پر) رحم کی تلقین کی۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

These are the people of the right.

Dr. Mustafa Khattab

یہ لوگ ہیں دائیں بازو والے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

As for those who deny Our signs, they are the people of the left.

Dr. Mustafa Khattab

اور جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا وہ بائیں بازو والے ہیں،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ

The Fire will be sealed over them.

Dr. Mustafa Khattab

ان پر آگ چھائی ہوئی ہوگی۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi