AL Furqan Beta

Al-Mursalat

The Emissaries50 Verses

77:1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

By those ˹winds˺ sent forth successively,

Dr. Mustafa Khattab

قسم ہے اُن (ہواؤں) کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا

and those blowing violently,

Dr. Mustafa Khattab

پھر طوفانی رفتار سے چلتی ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا

and those scattering ˹rainclouds˺ widely!

Dr. Mustafa Khattab

اور (بادلوں کو) اٹھا کر پھیلاتی ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا

And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺,

Dr. Mustafa Khattab

پھر (اُن کو) پھاڑ کر جدا کرتی ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

and those delivering revelation,

Dr. Mustafa Khattab

پھر (دلوں میں خدا کی) یاد ڈالتی ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

ending excuses and giving warnings.

Dr. Mustafa Khattab

عُذر کے طور پر یا ڈراوے کے طور پر،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Surely, what you are promised will come to pass.

Dr. Mustafa Khattab

جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور واقع ہونے والی ہے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

So when the stars are put out,

Dr. Mustafa Khattab

پھر جب ستارے ماند پڑ جائیں گے،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

and the sky is torn apart,

Dr. Mustafa Khattab

اور آسمان پھاڑ دیا جائے گا،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

and the mountains are blown away,

Dr. Mustafa Khattab

اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

and the messengers’ time ˹to testify˺ comes up—

Dr. Mustafa Khattab

اور رسُولوں کی حاضری کا وقت آپہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہوجائے گی)

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

for which Day has all this been set?

Dr. Mustafa Khattab

کس روز کے لیے یہ کام اٹھا رکھا گیا ہے؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

For the Day of ˹Final˺ Decision!

Dr. Mustafa Khattab

فیصلے کے روز کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

And what will make you realize what the Day of Decision is?

Dr. Mustafa Khattab

اور تمہیں کیا خبر کہ وہ فیصلے کا دن کیا ہے؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Did We not destroy earlier disbelievers?

Dr. Mustafa Khattab

کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

And We will make the later disbelievers follow them.

Dr. Mustafa Khattab

پھر اُنہی کے پیچھے ہم بعد والوں کو چلتا کریں گے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

This is how We deal with the wicked.

Dr. Mustafa Khattab

مجرموں کے ساتھ ہم یہی کچھ کیا کرتے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس دن جھُٹلانے والوں کے لیے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

Did We not create you from a humble fluid,

Dr. Mustafa Khattab

کیا ہم نے ایک حقیر پانی سے تمہیں پیدا نہیں کیا

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

placing it in a secure place

Dr. Mustafa Khattab

اور ایک مقرر مدت تک

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

until an appointed time?

Dr. Mustafa Khattab

اُسے ایک محفوظ جگہ ٹھیرائے رکھا؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so!

Dr. Mustafa Khattab

تو دیکھو، ہم اِس پر قادر تھے ، پس ہم بہت اچھی قدرت رکھنے والے ہیں۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Have We not made the earth a lodging

Dr. Mustafa Khattab

کیا ہم نے زمین کو سمیٹ کر رکھنے والی نہیں بنایا

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

for the living and the dead,

Dr. Mustafa Khattab

زندوں کے لیے بھی اور مُردوں کے لیے بھی

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?

Dr. Mustafa Khattab

اور اس میں بلند و بالا پہاڑ جمائے، اور تمہیں میٹھا پانی پلایا؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

˹The disbelievers will be told,˺ “Proceed into that ˹Fire˺ which you used to deny!

Dr. Mustafa Khattab

چلو اب اُسی چیز کی طرف جسے تم جھُٹلایا کرتے تھے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns,

Dr. Mustafa Khattab

چلو اُس سائے کی طرف جو تین شاخوں والا ہے،

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

providing neither coolness nor shelter from the flames.

Dr. Mustafa Khattab

نہ ٹھنڈک پہنچانے والا اور نہ آگ کی لپٹ سے بچانے والا

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles,

Dr. Mustafa Khattab

وہ آگ محل جیسی بڑی بڑی چنگاریاں پھینکے گی

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

and ˹as dark˺ as black camels.”

Dr. Mustafa Khattab

(جو اُچھلتی ہوئی یُوں محسُوس ہوں گی) گویا کہ وہ زرد اُونٹ ہیں۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak,

Dr. Mustafa Khattab

یہ وہ دن ہے جس میں وہ نہ کچھ بولیں گے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

nor will they be permitted to offer excuses.

Dr. Mustafa Khattab

اور نہ اُنہیں موقع دیا جائے گا کہ کوئی عُذر پیش کریں۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

˹They will be told by Allah,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision: We have gathered you along with earlier disbelievers ˹for punishment˺.

Dr. Mustafa Khattab

یہ فیصلے کا دن ہے ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”

Dr. Mustafa Khattab

اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs

Dr. Mustafa Khattab

متقی لوگ آج سایوں اور چشموں میں ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

and any fruit they desire.

Dr. Mustafa Khattab

اور جو پھل وہ چاہیں (اُن کے لیے حاضر ہیں)

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”

Dr. Mustafa Khattab

کھاؤ اور پیو مزے سے اپنے اُن اعمال کے صلے میں جو تم کرتے رہے ہو

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Surely this is how We reward the good-doers.

Dr. Mustafa Khattab

ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

˹But˺ woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

“Eat and enjoy yourselves for a little while, ˹for˺ you are truly wicked.”

Dr. Mustafa Khattab

کھالو اور مزے کر لو تھوڑے دن۔ حقیقت میں تم لوگ مجرم ہو

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow.

Dr. Mustafa Khattab

جب اِن سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جُھکو تو نہیں جُھکتے۔

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Woe on that Day to the deniers!

Dr. Mustafa Khattab

تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi

77:50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?

Dr. Mustafa Khattab

اب اِس (قرآن)کے بعد اورکونسا کلام ایسا ہو سکتا ہے جس پر یہ ایمان لائیں؟

Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi