Al-Mursalat
The Emissaries • 50 Verses
By those ˹winds˺ sent forth successively,
Dr. Mustafa Khattab
قسم ہے اُن (ہواؤں) کی جو پے در پے بھیجی جاتی ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and those blowing violently,
Dr. Mustafa Khattab
پھر طوفانی رفتار سے چلتی ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and those scattering ˹rainclouds˺ widely!
Dr. Mustafa Khattab
اور (بادلوں کو) اٹھا کر پھیلاتی ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And ˹by˺ those ˹angels˺ fully distinguishing ˹truth from falsehood˺,
Dr. Mustafa Khattab
پھر (اُن کو) پھاڑ کر جدا کرتی ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and those delivering revelation,
Dr. Mustafa Khattab
پھر (دلوں میں خدا کی) یاد ڈالتی ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
ending excuses and giving warnings.
Dr. Mustafa Khattab
عُذر کے طور پر یا ڈراوے کے طور پر،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Surely, what you are promised will come to pass.
Dr. Mustafa Khattab
جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے وہ ضرور واقع ہونے والی ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So when the stars are put out,
Dr. Mustafa Khattab
پھر جب ستارے ماند پڑ جائیں گے،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and the sky is torn apart,
Dr. Mustafa Khattab
اور آسمان پھاڑ دیا جائے گا،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and the mountains are blown away,
Dr. Mustafa Khattab
اور پہاڑ دھنک ڈالے جائیں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and the messengers’ time ˹to testify˺ comes up—
Dr. Mustafa Khattab
اور رسُولوں کی حاضری کا وقت آپہنچے گا (اس روز وہ چیز واقع ہوجائے گی)
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
for which Day has all this been set?
Dr. Mustafa Khattab
کس روز کے لیے یہ کام اٹھا رکھا گیا ہے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
For the Day of ˹Final˺ Decision!
Dr. Mustafa Khattab
فیصلے کے روز کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And what will make you realize what the Day of Decision is?
Dr. Mustafa Khattab
اور تمہیں کیا خبر کہ وہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس دن جُھٹلانے والوں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Did We not destroy earlier disbelievers?
Dr. Mustafa Khattab
کیا ہم نے اگلوں کو ہلاک نہیں کیا؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
And We will make the later disbelievers follow them.
Dr. Mustafa Khattab
پھر اُنہی کے پیچھے ہم بعد والوں کو چلتا کریں گے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
This is how We deal with the wicked.
Dr. Mustafa Khattab
مجرموں کے ساتھ ہم یہی کچھ کیا کرتے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس دن جھُٹلانے والوں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Did We not create you from a humble fluid,
Dr. Mustafa Khattab
کیا ہم نے ایک حقیر پانی سے تمہیں پیدا نہیں کیا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
placing it in a secure place
Dr. Mustafa Khattab
اور ایک مقرر مدت تک
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
until an appointed time?
Dr. Mustafa Khattab
اُسے ایک محفوظ جگہ ٹھیرائے رکھا؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so!
Dr. Mustafa Khattab
تو دیکھو، ہم اِس پر قادر تھے ، پس ہم بہت اچھی قدرت رکھنے والے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Have We not made the earth a lodging
Dr. Mustafa Khattab
کیا ہم نے زمین کو سمیٹ کر رکھنے والی نہیں بنایا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
for the living and the dead,
Dr. Mustafa Khattab
زندوں کے لیے بھی اور مُردوں کے لیے بھی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and placed upon it towering, firm mountains, and given you fresh water to drink?
Dr. Mustafa Khattab
اور اس میں بلند و بالا پہاڑ جمائے، اور تمہیں میٹھا پانی پلایا؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹The disbelievers will be told,˺ “Proceed into that ˹Fire˺ which you used to deny!
Dr. Mustafa Khattab
چلو اب اُسی چیز کی طرف جسے تم جھُٹلایا کرتے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Proceed into the shade ˹of smoke˺ which rises in three columns,
Dr. Mustafa Khattab
چلو اُس سائے کی طرف جو تین شاخوں والا ہے،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
providing neither coolness nor shelter from the flames.
Dr. Mustafa Khattab
نہ ٹھنڈک پہنچانے والا اور نہ آگ کی لپٹ سے بچانے والا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Indeed, it hurls sparks ˹as big˺ as huge castles,
Dr. Mustafa Khattab
وہ آگ محل جیسی بڑی بڑی چنگاریاں پھینکے گی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and ˹as dark˺ as black camels.”
Dr. Mustafa Khattab
(جو اُچھلتی ہوئی یُوں محسُوس ہوں گی) گویا کہ وہ زرد اُونٹ ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
On that Day they will not ˹be in a position to˺ speak,
Dr. Mustafa Khattab
یہ وہ دن ہے جس میں وہ نہ کچھ بولیں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
nor will they be permitted to offer excuses.
Dr. Mustafa Khattab
اور نہ اُنہیں موقع دیا جائے گا کہ کوئی عُذر پیش کریں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹They will be told by Allah,˺ “This is the Day of ˹Final˺ Decision: We have gathered you along with earlier disbelievers ˹for punishment˺.
Dr. Mustafa Khattab
یہ فیصلے کا دن ہے ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So if you have a scheme ˹to save yourselves˺, then use it against Me.”
Dr. Mustafa Khattab
اب اگر کوئی چال تم چل سکتے ہو تو میرے مقابلہ میں چل دیکھو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Indeed, the righteous will be amid ˹cool˺ shade and springs
Dr. Mustafa Khattab
متقی لوگ آج سایوں اور چشموں میں ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
and any fruit they desire.
Dr. Mustafa Khattab
اور جو پھل وہ چاہیں (اُن کے لیے حاضر ہیں)
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”
Dr. Mustafa Khattab
کھاؤ اور پیو مزے سے اپنے اُن اعمال کے صلے میں جو تم کرتے رہے ہو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Surely this is how We reward the good-doers.
Dr. Mustafa Khattab
ہم نیک لوگوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
˹But˺ woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس روز جھُٹلانے والوں کے لیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
“Eat and enjoy yourselves for a little while, ˹for˺ you are truly wicked.”
Dr. Mustafa Khattab
کھالو اور مزے کر لو تھوڑے دن۔ حقیقت میں تم لوگ مجرم ہو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
When it is said to them, “Bow down ˹before Allah,” they do not bow.
Dr. Mustafa Khattab
جب اِن سے کہا جاتا ہے کہ (اللہ کے آگے) جُھکو تو نہیں جُھکتے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
Woe on that Day to the deniers!
Dr. Mustafa Khattab
تباہی ہے اُس روز جھٹلانے والوں کے لیے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
So what message after this ˹Quran˺ would they believe in?
Dr. Mustafa Khattab
اب اِس (قرآن)کے بعد اورکونسا کلام ایسا ہو سکتا ہے جس پر یہ ایمان لائیں؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi